在美國(guó)地方政府層面,為應(yīng)對(duì)政府資源縮減和民眾對(duì)政府服務(wù)需求增長(zhǎng)之間的矛盾,政府間合作或地方合作這一在美國(guó)公共部門具有悠久歷史的機(jī)制,近年來受到了越來越多的關(guān)注和推行。為促進(jìn)地方政府組織在互利的基礎(chǔ)上開展合作,從而根據(jù)與地域、經(jīng)濟(jì)、人口及其他影響當(dāng)?shù)厣鐓^(qū)需求和發(fā)展的因素為契合的政府組織形式和方式來提供服務(wù)和設(shè)施,美國(guó)大部分州制定了專門的地方合作立法,以法律形式確認(rèn)了地方政府間可締結(jié)合作協(xié)議,并在必要時(shí)組建行政或法律實(shí)體來提供跨區(qū)域的公共服務(wù)。
為使讀者能在有限篇幅內(nèi)對(duì)美國(guó)地方合作立法有一個(gè)較為全面的認(rèn)識(shí),我們綜合考慮,選擇了加利福尼亞州、猶他州、佛羅里達(dá)州、得克薩斯州、弗吉尼亞州和華盛頓州的地方合作立法進(jìn)行翻譯。盡管中美兩國(guó)的憲制與地方政府結(jié)構(gòu)有著重大差異,在地方合作領(lǐng)域所面臨的問題也各有不同,但相信我們?nèi)阅軓闹蝎@得重要的啟示與教益。
前言··
美國(guó)各州地方合作法選譯前言在武漢大學(xué)工作20年后,我于2003年回到上海,充分感受到了長(zhǎng)三角經(jīng)濟(jì)的迅猛發(fā)展以及國(guó)家區(qū)域發(fā)展戰(zhàn)略的漸顯成效;谌谌氲胤浇ㄔO(shè)、立足國(guó)家需求,以及所在單位憲法與行政法學(xué)科建設(shè)特色的考慮,我開始了對(duì)區(qū)域合作法的研究。
當(dāng)時(shí),區(qū)域合作尚未成為法學(xué)的研究對(duì)象,主要是經(jīng)濟(jì)學(xué)和管理學(xué)的研究對(duì)象,但區(qū)域合作實(shí)踐提出了法治保障的現(xiàn)實(shí)需求。基于解決問題的需要,我在初期著重關(guān)注的是:區(qū)域合作的法治保障是推動(dòng)中央立法還是地方法治的協(xié)同?針對(duì)這一主題,我認(rèn)為應(yīng)積極推動(dòng)地方法治協(xié)同,并探討地方開展法治協(xié)同的制度路徑,發(fā)表了若干論文,完成了多個(gè)課題,指導(dǎo)研究生開展了專題研究。
研究發(fā)現(xiàn),區(qū)域合作的主要法律問題包括地方治理制度、經(jīng)濟(jì)憲法和地方自主權(quán),是地方法治的重要領(lǐng)域,有待繼續(xù)開墾、挖掘。在對(duì)上述問題開展研究的過程中,我也深感國(guó)內(nèi)法學(xué)界對(duì)地方合作法缺乏學(xué)術(shù)積累,有必要借鑒外國(guó)的地方合作法,為本領(lǐng)域的研究提供基礎(chǔ)性參考。
對(duì)外國(guó)法的借鑒需要確定參照系。有的學(xué)者主張借鑒歐盟法經(jīng)驗(yàn),我曾加以反對(duì),認(rèn)為區(qū)域合作法是國(guó)內(nèi)法,應(yīng)借鑒更具有可參照價(jià)值的美國(guó)州際合作法治。為此,請(qǐng)王誠副教授翻譯了美國(guó)學(xué)者齊默爾曼的《州際合作協(xié)定與行政協(xié)議》,并于2013年由法律出版社出版。但隨著研究的深入,我發(fā)現(xiàn)美國(guó)州際合作法治畢竟是聯(lián)邦制國(guó)家內(nèi)部成員州之間合作的法治,與我國(guó)的區(qū)域合作法即地方合作法仍存在較大差異。因此,對(duì)外國(guó)區(qū)域合作法的借鑒,我認(rèn)為更應(yīng)當(dāng)以單一制國(guó)家地方合作法治為參照系。
2015年,我獲得中宣部文化名家暨四個(gè)一批人才計(jì)劃的資助,開展對(duì)區(qū)域法治協(xié)調(diào)研究項(xiàng)目的研究。2017年,我又獲得上海社會(huì)科學(xué)院的資助,開展區(qū)域法治協(xié)調(diào)文獻(xiàn)整理及研究。在上述課題中,我把搜集、整理和翻譯日本、法國(guó)和美國(guó)的區(qū)域合作法作為重要內(nèi)容,約請(qǐng)了曾留學(xué)相關(guān)國(guó)家研習(xí)法律或取得學(xué)位的學(xué)者肖軍、王樹良、李貝、韓小鷹、王誠和申海平老師參與課題,負(fù)責(zé)搜集、翻譯工作。
課題本來計(jì)劃將所有翻譯文獻(xiàn)集合為一本書,將研究文集作為另一本書加以出版。但由于所搜集、翻譯的文獻(xiàn)較多,對(duì)日、法、美三國(guó)的地方合作法都有分別加以出版的內(nèi)容,加之考慮到譯者的重要貢獻(xiàn)和獨(dú)立價(jià)值,遂決定將翻譯文獻(xiàn)作為三本書分別出版。由于經(jīng)費(fèi)有限,后又申請(qǐng)了上海交通大學(xué)人文社會(huì)科學(xué)成果文庫經(jīng)費(fèi)的資助。即便如此,也難以資助包括課題研究文集在內(nèi)的出版。所以,本叢書僅僅是前述兩個(gè)課題翻譯文獻(xiàn)部分的結(jié)集和呈現(xiàn),定名為地方合作法譯叢。
2013年由王誠副教授翻譯的齊默爾曼著《州際合作協(xié)定與行政協(xié)議》,是一部研究美國(guó)州際合作法治的學(xué)術(shù)文獻(xiàn)。與此不同,本次組織翻譯的都是日、法、美三國(guó)的法律文件。我相信,這些法律文件對(duì)我國(guó)學(xué)界研究區(qū)域合作法具有基礎(chǔ)性意義,對(duì)實(shí)務(wù)界建設(shè)區(qū)域合作法治具有示例性借鑒意義。對(duì)借鑒使用來說,研究性文獻(xiàn)似乎更為方便,但法律更具有本源性。對(duì)上述三國(guó)所譯地方合作法的研究,則期待學(xué)界的共同努力,為我國(guó)的區(qū)域合作法治建設(shè)和區(qū)域合作法理論發(fā)展作出貢獻(xiàn)。
需要說明的是,法國(guó)有關(guān)地方合作的法律遠(yuǎn)不止已翻譯出版的部分,限于時(shí)間和經(jīng)費(fèi)等原因,先把翻譯的部分結(jié)集出版。與我國(guó)更具有可比性的美國(guó)地方合作是美國(guó)州以下地方間的合作。這部分地方合作法相比于州際合作法,在我國(guó)以往的區(qū)域合作法研究和區(qū)域合作法治建設(shè)中未受到重視。同樣基于時(shí)間和經(jīng)費(fèi)等原因,課題組僅選譯了6個(gè)州的地方合作法。日本地方合作的綱領(lǐng)性法律是《日本地方自治法》。它的內(nèi)容盡管并非都是地方合作的規(guī)定,但日本的地方合作是地方自治制度的一部分。為了解日本地方合作制度的制度基礎(chǔ)以及兼顧法律的完整性,為同樣具有地方自治權(quán)的中國(guó)港、澳地區(qū)的合作提供借鑒,我們組織翻譯了《日本地方自治法》和《日本地方自治法實(shí)施條例》。
三國(guó)地方合作法的翻譯工作非常辛苦。多位譯者感嘆,翻譯法律條文比翻譯研究文獻(xiàn)的難度要大很多。非常感謝所有譯者承擔(dān)該項(xiàng)任務(wù),以及所體現(xiàn)的專業(yè)、專注精神!針對(duì)三國(guó)的地方合作法翻譯稿,我還組織相關(guān)譯者和所指導(dǎo)的研究生開展了為期兩個(gè)學(xué)期的學(xué)習(xí)會(huì),對(duì)條文內(nèi)容和譯文順暢性逐條進(jìn)行討論,供譯者參考、完善。在此,也一并對(duì)所有參與者表示感謝!
葉必豐2021年11月18日
葉必豐,先后任職于武漢大學(xué)法學(xué)院、上海交通大學(xué)法學(xué)院和文科建設(shè)處、上海社會(huì)科學(xué)院法學(xué)研究所,現(xiàn)為上海交通大學(xué)法學(xué)院講席教授、上海市第十五屆人大代表暨法制委員會(huì)委員,兼任中國(guó)行政法學(xué)研究會(huì)副會(huì)長(zhǎng)、上海市法學(xué)會(huì)行政法研究會(huì)會(huì)長(zhǎng)。曾獲國(guó)務(wù)院政府特殊津貼,入選教育部長(zhǎng)江學(xué)者特聘教授、中宣部文化名家、國(guó)家萬人計(jì)劃哲學(xué)社會(huì)科學(xué)領(lǐng)軍人才、上海市教學(xué)名師、寶鋼教育基金優(yōu)秀教師等榮譽(yù)稱號(hào)。主攻行政法學(xué)、策源區(qū)域合作法研究。
王誠,法學(xué)博士,上海對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)法學(xué)院副教授。主要研究方向?yàn)楦母锱c法治、區(qū)域發(fā)展的法律規(guī)制、行政法解釋學(xué)等。先后在法律出版社出版《行政法基礎(chǔ)》(主持翻譯)和《州際行政協(xié)議》(獨(dú)譯)兩本譯著,在各類刊物上發(fā)表論文二十余篇,并主持國(guó)家社科基金、教育部人文社科基金項(xiàng)目等多項(xiàng)課題。
申海平,法學(xué)博士,上海對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)法學(xué)院副教授。主要研究方向?yàn)樾姓ê捅容^法。從事法律翻譯工作多年,在《法學(xué)》《東方法學(xué)》《政治與法律》《中國(guó)行政管理》《中國(guó)科技翻譯》等刊物發(fā)表論文若干。