《日英漢IT詞典》廣泛收集了IT領(lǐng)域的專業(yè)詞匯,同時(shí)將因特網(wǎng)上常用詞匯也收錄其中,大大方便了廣大從事IT行業(yè)的人士及日語翻譯人員使用。由于該領(lǐng)域發(fā)展快,不斷創(chuàng)新,所以收錄了很多新詞匯。另外,考慮到很多專業(yè)詞匯及短語在使用時(shí)用的是英語縮略語形式,所以另外將英語縮略語作為正文的一部分,收錄在日英漢詞匯部分后面。在華投資的部分著名外企名單以附錄的形式也收錄其中。
進(jìn)入21世紀(jì),以信息技術(shù)、尤其是以計(jì)算機(jī)技術(shù)為標(biāo)志的新科技革命更加突飛猛進(jìn)地發(fā)展。2007年我國軟件外包產(chǎn)業(yè)收入達(dá)20億美元,其中50%以上外包業(yè)務(wù)來自日本,占日本總發(fā)包額的63%。據(jù)賽迪顧問公司預(yù)測(cè),到2010年,中國軟件外包市場(chǎng)規(guī)模將達(dá)到70.20億美元。巨大的軟件外包市場(chǎng)帶來了對(duì)既懂日語又懂軟件的人才的大量需求,到2012年,僅大連市日語軟件人員規(guī)模預(yù)計(jì)將達(dá)到20萬人。從以上背景看,這部《日英漢IT詞典》是一部真正的應(yīng)運(yùn)而生之作。我愿向涉及對(duì)日業(yè)務(wù)的從事IT行業(yè)的人士,“日語+軟件”專業(yè)的學(xué)生推薦它。本詞典具有以下幾方面特點(diǎn):一是創(chuàng)造性。國內(nèi)雖然已有英漢計(jì)算機(jī)詞典,日本也有英日計(jì)算機(jī)辭典,但是尚無計(jì)算機(jī)方面的日漢詞典,從這一意義上說,這部集三種語言為一體的IT詞典是一部填補(bǔ)空白的創(chuàng)新之作。
二是專業(yè)性。本詞典所收詞條涉及到計(jì)算機(jī)、網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的原理制造、應(yīng)用等方面的所有領(lǐng)域、環(huán)節(jié),具有很強(qiáng)的專業(yè)性。
三是實(shí)用性。本詞典不僅收詞全面,而且收錄了常用的英文縮寫詞,還輯有日、英、漢語索引,便于讀者使用時(shí)查閱。
這部IT詞典的主編之一王玉輝先生是我國較早從事IT專業(yè)日語教育的老教師,他所帶領(lǐng)的群體曾于2006年推出《IT日語》,經(jīng)過幾年的努力,又編纂了這部好書,這是他們勤奮與積累的結(jié)晶。我在向他們表示欽佩與感謝的同時(shí),也期待著他們能在IT日語教材、詞典的開發(fā)中能進(jìn)一步開動(dòng)腦筋,為我國IT日語專業(yè)人才的培養(yǎng)提供更多、更好的食糧。
王玉輝,李芳 合著者:(日本)田中哲治
第一部分 日英漢詞匯
第二部分 英語縮略語
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
第三部分 漢語索引
附錄 日本在華投資企業(yè)名單(部分)