“高等學校英語專業(yè)人文英語系列教材”的編寫,既是我國當前一流學科建設(shè)、一流專業(yè)建設(shè)、一流課程建設(shè)、一流教材建設(shè)的大形勢下自然生發(fā)的教學改革行動,也是對外國語言文學學科建設(shè)和人才培養(yǎng)內(nèi)在要求的必然回應。中華人民共和國成立以來,我國高等教育經(jīng)過漫長的實踐探索和理論爭鳴,逐漸就外國語言文學的學科定位形成共識,對其人文學科屬性的表述近年來更加清晰。2018年正式出版的《普通高等學校本科專業(yè)類教學質(zhì)量國家標準》指出:“外語類專業(yè)是全國高等學校人文社會科學學科的重要組成部分。學科基礎(chǔ)包括外國語言學、外國文學、翻譯學、國別與區(qū)域研究、比較文學與跨文化研究,具有跨學科特點。”國務(wù)院學位委員會的相關(guān)文件也明確了外國語言文學作為一級學科的地位,并對其五大學科主干方向作了相同的表述。外國語言文學的人文性和學科定位,為外國語言文學作為一門學科融入國家推行的一流學科建設(shè),以及在此架構(gòu)下推進的一流專業(yè)、一流課程、一流教材建設(shè)提供了理論基礎(chǔ)和實踐空間,同時也凸顯出外國語言文學教學改革的必要性和迫切性。
高校外語專業(yè)的學科定位和教學實踐中能否體現(xiàn)人文性和學科性是當前外語專業(yè)教育改革的關(guān)鍵。孫有中教授說過,“就學科定位而言,英語類專業(yè)應加強學科本位建設(shè)和人文通識教育!辈贿^,從我國高校英語專業(yè)人才培養(yǎng)的現(xiàn)狀來看,學科性和人文性問題沒有得到重視。英語專業(yè)課程設(shè)置仍以語言能力培養(yǎng)為中心任務(wù),學科知識課程受到擠壓,有限的學科知識課程流于零碎和淺表,阻滯了對學生學科素養(yǎng)、思辨能力和跨文化能力的培養(yǎng)。針對英語專業(yè)教育的現(xiàn)狀,我國諸多教育家和理論家呼吁改革,也進行了富有成效的教學改革探索。在這一背景下,我們組織國內(nèi)部分高校的外國語言文學教學和研究專家編寫了“高等學校英語專業(yè)人文英語系列教材”。
本系列教材首先強調(diào)英語本科專業(yè)作為人文學科的基本屬性,因而以“人文性”為立意之本和目標旨歸。所謂人文性,并非僅指人文知識的教學,而是涵蓋人文知識、人文品格、人文精神三個維度。也就是說,本系列教材既引領(lǐng)學生學習歷史、文學、藝術(shù)、哲學等人文知識,又塑造學生以人文情懷及視角審視和思考自然萬物、社會萬象的人文品格,培養(yǎng)學生愛人類、愛真理、愛文化、愛自然的人文精神。其次,本系列教材也強調(diào)“學科性”,也就是強調(diào)英語專業(yè)在外國語言文學學科框架下的學科定位。這里所說的“學科性”,是指專業(yè)建設(shè)和人才培養(yǎng)中應該充分體現(xiàn)的、關(guān)于本學科獨特研究對象、研究領(lǐng)域、研究方法的知識;本系列教材直接指向外國語言學、外國文學、翻譯學、國別與區(qū)域研究、比較文學與跨文化研究等五大主干學科方向?qū)ν庹Z人才的知識、能力、素養(yǎng)要求。本系列教材高舉改革大旗,對英語專業(yè)傳統(tǒng)的語言類教材進行人文化改造,對傳統(tǒng)的人文性教材進行學科性升級,為呼應新時代的人才需要而創(chuàng)制全新的人文教材,旨在為一流課程建設(shè)提供新的理念和改革引擎,為外語專業(yè)人才培養(yǎng)賦予學科內(nèi)涵和時代精神,為一流學科建設(shè)和專業(yè)建設(shè)提供新的動力和實踐模式。
本系列教材中的《綜合英語》,旨在對綜合英語這一經(jīng)典課型的課程理念和內(nèi)容進行改革,提供人文化、學科化改革方案,以提高人才培養(yǎng)質(zhì)量。綜合英語課以語言學習為主要目標的傳統(tǒng)定位已經(jīng)無法滿足外語學科建設(shè)和人才培養(yǎng)的新需要。《普通高等學校本科專業(yè)類教學質(zhì)量國家標準》對外語專業(yè)本科人才的培養(yǎng)規(guī)格從素質(zhì)、知識、能力三個方面作了明確闡述,準確地反映了新時代對中國外語專業(yè)人才培養(yǎng)質(zhì)量的要求,包括中國情懷與國際視野、人文與科學素養(yǎng)、學科基本素養(yǎng),本學科知識、其他人文社會科學與自然科學基礎(chǔ)知識,外語運用能力、跨文化能力、思辨能力以及一定的研究能力、信息技術(shù)應用能力等。這就要求本學科課程體系有效支撐、促進上述目標的達成。在這一意義上,教學時數(shù)近400學時、占本科英語專業(yè)總學分8%的綜合英語課如果仍然定位于語言能力培養(yǎng),就是巨大的資源浪費。因此,綜合英語課必須依托外語學科的知識體系,有效支撐外語本科人才培養(yǎng)目標,將學生引向人文知識的學習、人文品格的塑造、人文精神的養(yǎng)成,在實施國家質(zhì)量標準、滿足新時代人才需求、提升人才培養(yǎng)質(zhì)量方面發(fā)揮“綜合”作用。
《綜合英語》的編寫立足于“人文性”與“學科性”,融入“內(nèi)容—語言融合”理念,努力將語言能力提升融入英語專業(yè)本科人才培養(yǎng)質(zhì)量的素質(zhì)、知識、能力目標之中。鑒于此,本教材的編寫遵循以下原則:
1.學科—社會雙重導向性。本教材強調(diào)在知識結(jié)構(gòu)和語言兩個層面上兼具學科導向性和社會導向性,即在知識結(jié)構(gòu)的設(shè)計、語言材料的選擇、學習任務(wù)的規(guī)劃上強調(diào)對學生學科意識、學科知識、學科語言表達的引領(lǐng)性;同時,為學生提供反映社會生活、進入社會生活、探究社會生活的知識和語言材料,引領(lǐng)學生在知識和語言上與時代和社會對接。
2.知識的系統(tǒng)性。本教材不僅為新學知識的附著提供骨架,形成知識吸收與完善的基礎(chǔ),促進新學知識融會貫通能力的提升,而且有助于提高學生的探索發(fā)現(xiàn)知識規(guī)律與聯(lián)系的能力,形成邏輯能力、批判思維能力。
3.人才培養(yǎng)目標導向性。本教材通過以人文性和學科性為基礎(chǔ)的綜合英語課,促進外語專業(yè)本科教學質(zhì)量國家標準設(shè)定目標的達成;同時,強調(diào)在系統(tǒng)知識學習、跨文化視野培養(yǎng)的基礎(chǔ)上培養(yǎng)學生的綜合能力,包括語言運用能力、跨文化能力、思辨能力、自我發(fā)展能力。
4.跨文化性?缥幕芰κ峭庹Z專業(yè)人才必備的一項核心能力,它是中國學生在本土文化語境下研修“外語”專業(yè)的應有之意,更是人類文明互鑒、中國文化走出去戰(zhàn)略的必然要求。本教材強調(diào)的跨文化涉及中國與英語國家和非英語國家,旨在開闊學生的國際視野。
本系列教材中的《綜合英語》共6冊,每冊12個單元。在內(nèi)容上,本教材根據(jù)外語專業(yè)與不同知識領(lǐng)域及社會生活領(lǐng)域的關(guān)聯(lián)度,精選了12個知識領(lǐng)域或社會生活截面,即歷史、藝術(shù)、哲學、科技、教育、社會、民族、交流與傳播、自然與環(huán)境、商業(yè)、信仰與文化、政治。每個知識模塊有6個部分,構(gòu)成一個較完整的知識體系,并分別作為一個單元置于1–6冊。
本教材的課文選材主要從內(nèi)容、語言兩個方面來確定,同時兼顧趣味性。
1.內(nèi)容標準。選篇的來源具有權(quán)威性,所有選篇均符合國家現(xiàn)行法律法規(guī)和主流價值觀;每個單元中的選篇均能構(gòu)建一個相對較完整的知識體系。
2.語言標準。選材不僅強調(diào)語言的經(jīng)典性,同時強調(diào)語言表達的時代性和生活氣息,因而本教材試圖在經(jīng)典的語言和鮮活的時代語言、學術(shù)性語言和社會生活表達中尋求平衡,體現(xiàn)學科性、時代性、社會性的多維特征。
趣味性并非本教材的主要選材標準。一方面,教材編寫要適當迎合大學生的認知能力和心智傾向;另一方面,大學階段的教材不應該迎合低端的趣味要求,而應該引領(lǐng)學生走向高端的心智和認知趣味。
本教材為立體化呈現(xiàn)的新形態(tài)教材,含紙質(zhì)書和云端數(shù)據(jù)庫兩個部分。云端數(shù)據(jù)庫是對紙質(zhì)書相關(guān)內(nèi)容的補充和拓展,可通過掃碼的方式立即獲取。
本教材在編寫中,每一個知識模塊的6個部分按照語言難易度和知識的復雜度從第1冊到第6冊以梯級式遞進:第1、2冊側(cè)重于體驗與認知;第3、4冊側(cè)重于思辨與融通;第5、6冊強調(diào)思辨、批判和思想創(chuàng)造。
本教材每個單元都是一個具有系統(tǒng)性的知識板塊,由A、B兩篇課文以及圍繞課文設(shè)計的練習活動組成。具體結(jié)構(gòu)如下:
1.導言(Introduction)。每個單元均設(shè)有一個150詞左右的導言,偏重對于本單元知識概貌的學術(shù)性介紹,并引出本單元主題。
2.預習(Pre-reading Tasks)。主要針對本單元的知識點以及所選文章的主要內(nèi)容設(shè)計3–5個問題,通過查找資料進行回答。
3. A課文(Text A)。該課文有三個延展性內(nèi)容:(1)云端數(shù)據(jù)庫所存儲的與課文相關(guān)的拓展性信息以及課文朗讀音頻;(2)對課文中重點難點內(nèi)容提供簡短的注釋;(3)生詞表(第5–6冊除外)。
4. A課文練習(Exercises)。由認知性閱讀(Cognitive Reading)、批判性閱讀(Critical Reading)、語言提高練習(Language Enhancement)三部分構(gòu)成。認知性閱讀部分側(cè)重于課文內(nèi)容的理解和重新表述;批判性閱讀部分側(cè)重于對學生邏輯思維、學術(shù)視野的訓練,以思辨性、文化比較等問題為主;語言提高練習則針對課文中出現(xiàn)的語言點和語言現(xiàn)象,以不同形式強化學生的理解與運用,包括翻譯與寫作能力。這一部分的題目設(shè)計在語言內(nèi)容上與本單元的知識領(lǐng)域相呼應。
5. B課文(Text B)。該課文結(jié)構(gòu)同A課文,并與A課文一起形成一個相對完整的知識結(jié)構(gòu),或形成中西文化對比。
6. B課文練習(Exercises)。一般包含2–3個問題,針對B課文及本單元
的基本知識、觀點進行總結(jié)與討論。
7.討論與反思(Discussion and Exploration)。本部分是針對整個單元設(shè)計的綜合性練習,包括反思性練習(Re?ective Work),旨在對整個單元的知識內(nèi)容進行融會貫通;跨文化思考(Intercultural Thinking),立足于中國文化語境對本單元知識與觀點進行反思和探究;延伸閱讀(Further Reading),提供2–3篇文獻,供有興趣的學生進行拓展學習。
《綜合英語》教材的編寫團隊由來自華中師范大學、鄭州大學、中央民族大學、寧波大學、山東師范大學、西北師范大學、江蘇師范大學、河南師范大學的教師組成。華中師范大學羅良功教授擔任總主編,分冊主編分別由方幸福、董方峰、王松林、張陟、王卓、王金娥、俞婷、潘震、劉永杰、何衛(wèi)華、朱小琳、劉國兵等教授擔任,各分冊副主編和編寫人員均由具有豐富一線教學經(jīng)驗、學養(yǎng)深厚的專業(yè)教師擔任。本教材的編寫得到了北京外國語大學孫有中教授、大連外國語大學?≤S教授、四川外國語大學董洪川教授、美國哥倫比亞大學韓照紅教授、美國威斯康星大學麥迪遜分校Richard Young教授的指導和鼓勵,在此一并致謝。由于水平和視野所限,本教材還存在不如人意之處,敬請各位同仁包容、指正。
羅良功
2020年夏