《亞洲與世界》是基于中、德、奧、日、韓五國(guó)六所高校多年以來(lái)在中國(guó)研究、歷史研究、亞洲研究等學(xué)科的緊密合作,使用全球互動(dòng)而非個(gè)別國(guó)家交往的視角,分析各領(lǐng)域內(nèi)重大及前沿問(wèn)題。本書為第4輯,分為特稿、語(yǔ)言接觸史研究、留學(xué)史研究、東西文化交涉研究、歷史與翻譯研究五個(gè)欄目22篇文章。這些文章是北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、德國(guó)波恩大學(xué)、德國(guó)埃爾蘭根-紐倫堡大學(xué)、奧地利維也納大學(xué)、日本關(guān)西大學(xué)、韓國(guó)外國(guó)語(yǔ)大學(xué)6所大學(xué)漢學(xué)、國(guó)別研究、亞洲研究等專業(yè)在讀博士生研究課題的階段性成果。
李雪濤,北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)教授、博士生導(dǎo)師,現(xiàn)任北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)歷史學(xué)院院長(zhǎng)、全球史研究院院長(zhǎng),中國(guó)中外關(guān)系史學(xué)會(huì)(北京)副會(huì)長(zhǎng)(2017年至今);曾任東亞文化交涉學(xué)會(huì)(大阪)會(huì)長(zhǎng))(2017~2018年)。
【日】沈國(guó)威,日本關(guān)西大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)部教授,東西學(xué)術(shù)研究所所長(zhǎng),北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)高級(jí)訪問(wèn)學(xué)者。
特稿
《中國(guó)文學(xué)德譯書目》的那些事
德文版《中國(guó)文學(xué)史》第八卷序言 顧彬 著 王曉寧 譯
《中國(guó)文學(xué)德譯書目》導(dǎo)論 李雪濤
語(yǔ)言接觸史研究
言文一致及其詞匯之基礎(chǔ)
以日語(yǔ)和漢語(yǔ)為說(shuō) 沈國(guó)威
清代告示語(yǔ)言與文白混合 王婷
《新釋地理備考全書》中外國(guó)國(guó)名、地名漢字表記法研究 沈和
簡(jiǎn)論衛(wèi)三畏的漢字觀 楊一鳴
福斐禮《華英通俗編》與19世紀(jì)80年代的北京 潘瑞芳
從波爾杜瓦爾到葡萄牙
Portugal國(guó)名譯詞的演變考析 楊帥可
留學(xué)史研究
史學(xué)家王桐齡留日時(shí)期的日本游記與民國(guó)社會(huì)的互動(dòng) 吳秋紅
抗戰(zhàn)前南京國(guó)民政府陸軍留學(xué)教育研究 彭鈺堰
西德華人留學(xué)生保釣運(yùn)動(dòng)研究
基于華文報(bào)刊《歐洲通訊》的研究 董悅
東西文化交涉研究
《張誠(chéng)日記》中的多倫會(huì)盟
他者視角下的清朝前期民族政策 張子伊
甲午戰(zhàn)前《萬(wàn)國(guó)史記》在中國(guó)的傳播與流變 申晚營(yíng)
新舊世界與國(guó)勢(shì)描寫:論內(nèi)曼的中外關(guān)系史研究 莊超然
李鴻章與克虜伯
19世紀(jì)六七十年代早期軍火貿(mào)易 李潔
歷史與翻譯研究
以現(xiàn)代祛魅視角重審印度剎帝利種姓的起源 巢巍
理解翻譯理論的六個(gè)片段 顧彬 著 朱唐玉 譯
泰西戰(zhàn)史的跨文化之旅
《世界上十五場(chǎng)決定性戰(zhàn)役》在近代中日兩國(guó)的譯介 朱夢(mèng)中
陳春生《伊朔譯評(píng)》之底本考 喬昭
試論20世紀(jì)初德譯李白詩(shī)歌的歷史性 王曉寧
20世紀(jì)前中期《三國(guó)演義》的日譯本分析
以久保天隨和村上知行為中心 王超恒
《窗邊的小豆豆》中文譯本分析
以文字游戲相關(guān)詞語(yǔ)為中心 屈豎萌
編后記