前 言
一
我將《思想斷章》的文體看作是小品文,因此這一本的書名定為《思想小品》,這是經(jīng)過(guò)一番考慮的。這一文體的名稱實(shí)際上是從漢譯佛經(jīng)而來(lái),在佛經(jīng)中詳者為大品,略者為小品,起初并無(wú)文體的含義。例如鳩摩羅什在姚秦弘始五至六年(403404)譯出的二十七卷本的《摩訶般若波羅蜜經(jīng)》就被稱作《大品般若經(jīng)》;而于弘始十年(408)從梵本《八千頌般若經(jīng)》譯出的十卷本、僅相當(dāng)于《大般若經(jīng)》第四分被稱作《小品般若經(jīng)》。一直到了晚明才有諸如陳繼儒(15581639)《晚香堂小品》、陳仁錫(15811636)《無(wú)夢(mèng)園小品》這樣的書名出現(xiàn),在文學(xué)史上我們才知道此類的文體是小品文。實(shí)際上,此類短小精悍、富于理趣的文章,從先秦以來(lái)就存在,一直到今天。以中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史為例,當(dāng)時(shí)執(zhí)文壇牛耳的會(huì)稽二兄弟魯迅(18811936)和周作人(18851967),也是以小品文著稱:魯迅擅長(zhǎng)寫作犀利的抨擊時(shí)政的雜文,而周作人的大部分作品則都是知識(shí)性、思想性的散文。
我將上一本的《思想斷章》拿給顧彬(Wolfgang Kubin)教授看, 他說(shuō)我寫的是Aphorismen(箴言集)。實(shí)際上,Aphorismen 與小品文還是有很多不同之處的:主要的是小品文中并非都是正襟危坐的箴戒,很多是紀(jì)事的小型散文,即便是箴言的話,也會(huì)有一個(gè)場(chǎng)景。我從來(lái)不認(rèn)為存在所有時(shí)代都通行的真理!不論箴言還是小品都是ad-hoc(特定的、臨時(shí)的)性質(zhì)的,不可能是永久的。
盡管小品文的篇幅有限,但卻給我以在人的思緒有時(shí)如江河直下,縱橫恣肆,一瀉千里,有時(shí)又三彎九轉(zhuǎn),隱晦曲折[1]之時(shí)隨時(shí)截流的便利。
書中有很多的小品文充滿著對(duì)哲學(xué)和審美的思考,但顯然并非一本哲學(xué)著作,因?yàn)槲也](méi)有以抽象的文字加以詮釋,而常常是以講故事的方式講出,寓理于象,希望在比較輕松怡然的情調(diào)中,表現(xiàn)出對(duì)歷史、人生乃至對(duì)審美的領(lǐng)悟。書中大部分的段落著墨不繁,不過(guò)是希望讀者能與我一起進(jìn)行哲學(xué)思考或?qū)徝赖捏w悟而已。
二
人的很多想法一旦生成,很難改變,有時(shí)自己根本意識(shí)不到。我寫下我的一些觀點(diǎn)后,有的時(shí)候忘記了,后來(lái)會(huì)再次寫此類的感想。在后匯總的時(shí)候,發(fā)現(xiàn)一些想法是一樣的,只是在用詞方面稍微有些差別而已。
2004 年我從波恩回到了闊別十五年之久的北外。之后我到圖書館去借書,竟然發(fā)現(xiàn)有幾本書是我在1980 年代的時(shí)候借過(guò)的,上面還有我用鉛筆劃過(guò)的痕跡?礃幼,一個(gè)人對(duì)某一領(lǐng)域的興趣,也不是很容易改變的。
赫爾岑(Александр Иванович Герцен,18121870) 在《往事與隨想》的序言中寫道:
《往事與隨想》不是接連不斷寫成的,有幾章前后隔了整整幾年。它們留下了寫作時(shí)間和不同心情的痕跡,而我不想抹去這一切。[2]
這一本《思想小品》并非像本《思想斷章》一樣花了幾年才完成,它盡管是在兩年間完成的,但同樣留下了我寫作時(shí)不同心情的痕跡。
三
對(duì)于我的學(xué)生們而言,他們這一代人生來(lái)便手握鼠標(biāo),快速地轉(zhuǎn)換著各種頁(yè)面。數(shù)字生活成為他們生活的重要部分。我從來(lái)不反對(duì)數(shù)字生活,也享受著現(xiàn)代科技帶給我們的便利,但對(duì)我來(lái)講,這遠(yuǎn)遠(yuǎn)不是生活的全部。麥當(dāng)勞、必勝客我有的時(shí)候也吃,但往往只是為了充饑,它們絕不能代替一頓真正的珍饈美味。
在一個(gè)印刷品泛濫的時(shí)代里,如何保持自己的鑒別力和鑒賞力,我覺(jué)得不斷閱讀經(jīng)典是非常重要的途徑。對(duì)我來(lái)講,經(jīng)典既是中國(guó)古代的文史哲作品,同時(shí)也是古希臘、古羅馬以及近代以來(lái)西方的知識(shí)。
生活之中,常常會(huì)有一閃而過(guò)的瞬間想法,有的時(shí)候僅僅是一個(gè)印象,或是一點(diǎn)情緒,或是一個(gè)意念,雖然根本不是什么成熟、完整的思想,卻會(huì)有一段時(shí)間縈繞在你的腦海之中,難以忘懷。這些思想的萌芽,往往是系統(tǒng)思想的火花。當(dāng)你真正找到知識(shí)間的關(guān)聯(lián)后,很多的知識(shí)可以逐漸轉(zhuǎn)化為你的思想了。
在本《思想斷章》的前言中,我曾經(jīng)指出,所謂的斷章大都是讀書思考時(shí)想到的,根本不是邏輯思維的結(jié)果,因此談不上所謂的系統(tǒng)、完整。我有的時(shí)候在想,一個(gè)旅行者是否會(huì)走遍世間的所有角落?一個(gè)教師是否可以將他所有的知識(shí)都教授給他的弟子們?……更何況每一個(gè)人還有其他各種身份。因此,同樣這本《思想小品》所展示的也只是我生活的一個(gè)面向。
知識(shí)史永遠(yuǎn)不是一種靜態(tài)的發(fā)展,而是一個(gè)文化間不斷調(diào)試、碰撞和融合的動(dòng)態(tài)過(guò)程。正是由于知識(shí)的接納和排斥往往根植于接受者的社會(huì)和文化背景之中,知識(shí)的傳播者知識(shí)分子的作用就格外引人矚目。《思想小品》中的十二章并非可以獨(dú)立分開(kāi)的話題,而是以知識(shí)與知識(shí)分子為中心的不斷相互激蕩、互相交錯(cuò)的內(nèi)容。
四
在寫作的時(shí)候,我常常感到,在如此簡(jiǎn)短的小品文篇幅中,往往需要有機(jī)地串聯(lián)和容納古今中外的語(yǔ)言和思想,而又要寫得自然流暢,曲折有致,確實(shí)不容易。因?yàn)槭嵌绦〉奈捏w,所以很多的道理都不可能說(shuō)透,只能點(diǎn)到為止,更多的是讓讀者去思考,從而形成一種潛在的互動(dòng)。因此,從這個(gè)意義上來(lái)講,所有的這些小品文都是沒(méi)有完成的,它們的終完成還仰仗著讀者的參與。
《思想小品》中引用了許多古今中外的書籍,對(duì)我來(lái)說(shuō),不論是禪宗的公案,還是東野圭吾的小說(shuō),都是我思考的材料。我從來(lái)不把它們看成是完整的東西,而是隨時(shí)可以予以拆除的部分。德文中的auseinandersetzen 的意思是分解開(kāi)來(lái)進(jìn)行研究,日文中將這個(gè)詞翻譯成對(duì)決,我想這些材料都是我進(jìn)行對(duì)決的對(duì)象。書中一些篇章盡管包含很多源自古代中國(guó)、西方和印度的智慧,但經(jīng)過(guò)再脈絡(luò)化的過(guò)程后,這些被鑲嵌在新的文脈(context)中的文字卻成為了當(dāng)下對(duì)自由、理性和審美的新探索。
也正因?yàn)槿绱,這本看似很小的書,不是一兩天可以輕松對(duì)付得了的。如果想要真正理解這些橫貫古今中外的文字背后的意義,不僅需要一般意義上的知識(shí)和方法,更重要的是人生的閱歷,因?yàn)槲覐膩?lái)不認(rèn)為思想可以等同于直接的詞意。我希望,讀者讀完此書后,并不意味著結(jié)束,而是自己思考問(wèn)題的開(kāi)始。
幾年前我在讀《斷舍離》一書的時(shí)候,明顯感覺(jué)到作者山下英子是一位具有現(xiàn)代意識(shí)的人士,只是運(yùn)用佛教的觀念和智慧來(lái)處理人生當(dāng)下的問(wèn)題而已。而今天在中國(guó)的市場(chǎng)上充斥著各種以傳統(tǒng)文化和佛教來(lái)解釋人生的書籍,但大部分作者很少有現(xiàn)代意識(shí),這是的問(wèn)題。
五
顧炎武(16131682)著有《日知錄》三十二卷、《日知錄之余》四卷。有的時(shí)候他在一年的時(shí)間內(nèi)僅能寫作數(shù)條,其中的艱辛,只有他自己知道。實(shí)際上,《日知錄》每條文字短則不過(guò)幾十字,長(zhǎng)則有千余字或二千字,但以考據(jù)見(jiàn)長(zhǎng)的顧炎武,一定要在排比考究、鉤稽融會(huì)后,才會(huì)動(dòng)筆著述的。有關(guān)自己做學(xué)問(wèn)的方法,他在《與人書》中寫道:
承問(wèn)《日知錄》又成幾卷,蓋期之以廢銅;而某自別來(lái)一載,早夜誦讀,反復(fù)尋究,僅得十余條,然庶幾采山之銅也。
顧炎武在這里以銅鑄錢作比喻,來(lái)說(shuō)明他并不希望用翻鑄舊錢的方式,省時(shí)省力來(lái)快速完成自己的著作,而是希望從自然界采集原始的原料開(kāi)始,經(jīng)過(guò)自己的加工,成為嶄新的思想。他將那些使用已有舊材料做的學(xué)問(wèn)稱作鈍賊。皎然(730799)說(shuō):此則有三同。三同之中,偷語(yǔ)為鈍賊。(《詩(shī)式·三不同語(yǔ)意勢(shì)》)因此,在顧炎武看來(lái),期之以廢銅者就是偷語(yǔ)!我讀的書一向很雜,其實(shí)不論是廢銅,還是偷語(yǔ),都會(huì)成為我借以進(jìn)行哲學(xué)思考的材料。
六
1919 年的新文化運(yùn)動(dòng)以后,中國(guó)的文化受到西方文化的沖擊,這個(gè)時(shí)候的中國(guó)知識(shí)分子,一直在思考他們的使命如何繼續(xù)中國(guó)文化的傳統(tǒng)。1958 年元旦,以新儒家的唐君毅(19091978)、牟宗三(19091995)、張君勱(18871969)、徐復(fù)觀(19031982)四人的名義聯(lián)名發(fā)表了《為中國(guó)文化敬告世界人士宣言我們對(duì)中國(guó)學(xué)術(shù)研究及中國(guó)文化與世界文化前途之共同認(rèn)識(shí)》。其實(shí)他們所致力發(fā)揚(yáng)光大的無(wú)非是兩個(gè)方面:道德與審美。這一點(diǎn)從徐復(fù)觀先生的代表作之一《中國(guó)藝術(shù)精神》中可以清楚地看到。[3]徐復(fù)觀先生認(rèn)為,中國(guó)文化雖然在科學(xué)上不如西方,但其中的道德和審美兩大支柱是無(wú)與倫比的。這部著作表面是在考察中國(guó)藝術(shù),實(shí)際上是借以討論人性論,特別注重以先秦哲學(xué)家在自己生命生活中體驗(yàn)所得為根據(jù),來(lái)把握他們完整生命體中的內(nèi)在關(guān)聯(lián)性。其實(shí)現(xiàn)代以來(lái),有很多中國(guó)知識(shí)分子將闡發(fā)中國(guó)文化審美這個(gè)方面看作的目標(biāo),視為他們的職責(zé)所在。這一個(gè)方面的發(fā)展,我認(rèn)為也可以避免道德儒學(xué)所帶來(lái)的意識(shí)形態(tài)的負(fù)面影響。通過(guò)更為寬泛的文史哲中的審美觀念,來(lái)接續(xù)和重構(gòu)中國(guó)文化的傳統(tǒng),這是非常有意義的事。[4]
七
讀書的目的究竟是什么?一個(gè)人活得再久,也不過(guò)百歲而已。但如果養(yǎng)成了良好的讀書習(xí)慣,那么他就可以經(jīng)歷多個(gè)精彩的人生:他可以與那些優(yōu)秀的人共同分享過(guò)去的美好時(shí)光。反之,如果一個(gè)人不讀文學(xué)和哲學(xué)的話,那么他就永遠(yuǎn)不會(huì)知道什么是閑適從容,很少會(huì)有高尚的情操。
徐梵澄(19092000)先生在室利· 阿羅頻多(Sri Aurobindo,18721950)《周天集》的譯者序中寫道:
即以目前這一小冊(cè)子而論,皆是一點(diǎn)一滴。譬由管中窺豹,可見(jiàn)一斑。此一斑雖小,而全豹之文炳蔚可觀了。
這一小冊(cè)子簡(jiǎn)便易讀,與高文大冊(cè)不同。謂瑜伽既攝人生之全,則人間之重要事皆所涉及。無(wú)論稱之為格言、或箴言、或名言、或片言、或寸鐵、或散策,一一涵義皆異常豐富……其關(guān)于藝術(shù)、倫理、性靈、美、愛(ài)、樂(lè)、自由、和平……諸說(shuō),并非一概獨(dú)創(chuàng),而是多依傍前修。讀者隨意掇拾一條,是可供久久玩味的。
《周天集》是我年輕時(shí)常常把玩的一本小冊(cè)子,近日重翻1991 年的這個(gè)版本,到處可以看到我當(dāng)時(shí)標(biāo)注心得的痕跡。
寫得完美的文字跟活得精彩的人生一樣難得。這樣的一本小書是我平時(shí)思考的結(jié)果,當(dāng)然不可能是完美的,同時(shí)也不是完整的。實(shí)際上,我一直信奉的一種說(shuō)法是:Sensum, non verba spectamus.[5]意義勝于言詞。但這些文字記錄了我這兩年來(lái)對(duì)生活的思考,以及對(duì)美的追求。無(wú)論如何,這樣的文字只是我個(gè)人精神氣質(zhì)的體現(xiàn)。
文字并非多就可以傳達(dá)更多的信息,有時(shí)只言片語(yǔ)往往勝過(guò)千言萬(wàn)語(yǔ)。現(xiàn)在回想起我上大學(xué)時(shí)聽(tīng)過(guò)的報(bào)告,如果能記得什么的話,一定是對(duì)我產(chǎn)生過(guò)作用的片言而已。洪應(yīng)明寫道:
會(huì)心不在遠(yuǎn),得趣不在多。盆池拳石間,便居然有萬(wàn)里山川之勢(shì)。片言只語(yǔ)內(nèi),便宛然見(jiàn)千古圣賢之心,才是高士的眼界,達(dá)人的胸襟。(《菜根譚·閑適》)
常常是一個(gè)適當(dāng)?shù)臅r(shí)機(jī)使人悟道,而并不一定在呶呶不休之中。片言只語(yǔ)內(nèi),便宛然見(jiàn)千古圣賢之心,與其說(shuō)是對(duì)作者的要求,更應(yīng)當(dāng)說(shuō)是對(duì)讀者的期許。我想,如果一個(gè)人沒(méi)有對(duì)人生深邃的洞察反省,很難對(duì)本書中的片言只語(yǔ)產(chǎn)生共鳴。
書成了之后,我向我的同事麥克雷(Michele Ferrero)教授討教思想小品的拉丁文名稱,他告訴我可以譯作cogitationes parvulae 或是cogitamenta parva,我選擇了后者。感謝我的博士生何玉潔幫我做了索引。
2019 年2 月于北外全球史研究院
[1] 李雪濤著《思想斷章》,上海:華東師范大學(xué)出版社,2018 年,前言,第4 頁(yè)。
[2] 赫爾岑著,項(xiàng)星耀譯《往事與隨想》(上),成都:四川人民出版社,2018 年,序言,第9 頁(yè)。
[3] 徐復(fù)觀著《中國(guó)藝術(shù)精神》,臺(tái)北:學(xué)生書局,1966 年。
[4] 感謝北京大學(xué)哲學(xué)系王錦民老師于2018 年5 月26 日在外研書店舉辦的歷史和當(dāng)下:知識(shí)與知識(shí)分子的座談會(huì)上提出以上的觀點(diǎn)。
[5] Dig. 34, 4, 3, 9.