《道經英譯史》從歷時性的視角,以敦煌文獻的發(fā)現、馬王堆漢墓帛書和郭店楚簡的出土等重要考古發(fā)現為分界線,將以英語為媒介的道教經籍譯本和相關研究文獻按“起步階段(十九世紀)”“發(fā)展階段(二十世紀初至二十世紀70年代前)”和“繁榮階段(二十世紀70年代以后)”三個歷史階段進行考察。以歷史為經,以道經英譯的主要代表人物為緯,系統梳理三個歷史階段道教經籍英譯的歷史背景、總體特色,主要代表人物及其主要成就,旨在厘清英語世界道教經籍譯介的歷史脈絡、譯介成就,整理出道教經籍英譯文獻要目,為海外道教史研究、海外漢學研究、典籍翻譯研究提供較為明晰的脈絡和較為翔實的參考資料線索。
魯迅先生曾言:“中國的根柢全在道教!弊鳛橐晃煌庹Z人,何不發(fā)揮自身的外語專長,把中國“土特產”——中國道教文化推介到海外去?出于這一樸素愿望,蒙恩師潘顯一先生不棄,2007年進入四川大學道教與宗教文化研究所學習,從此踏上道經譯介研究之旅。2011年讀博期間,有幸獲得國家社科基金項目“中國道教經籍的譯介與傳播研究”(11XZJ008)。2012年,順利完成博士論文《中國道教經籍在十九世紀英語世界的譯介與傳播研究》,2015年,該文作為項目的階段性成果由巴蜀書社出版。2017年完成項目的最終成果《道經英譯史》,并以“良好”等級結題。
《道經英譯史》從歷時性的視角,以敦煌文獻的發(fā)現、馬王堆漢墓帛書和郭店楚簡的出土等重要考古發(fā)現為分界線,將以英語為媒介的道教經籍譯本和相關研究文獻按“起步階段(十九世紀)”“發(fā)展階段(二十世紀初至二十世紀70年代前)”和“繁榮階段(二十世紀70年代以后)”三個歷史階段進行考察。以歷史為經,以道經英譯的主要代表人物為緯,系統梳理三個歷史階段道教經籍英譯的歷史背景、總體特色,主要代表人物及其主要成就,旨在厘清英語世界道教經籍譯介的歷史脈絡、譯介成就,整理出道教經籍英譯文獻要目,為海外道教史研究、海外漢學研究、典籍翻譯研究提供較為明晰的脈絡和較為翔實的參考資料線索。
俞森林,哲學博士,西南交通大學外國語學院教授,中國語言文學譯介學方向博士生導師,外國語言文學翻譯學方向碩士生導師。加拿大女王大學語言文學文化系訪問學者,唐立新優(yōu)秀學者。主持完成國家社科基金項目“中國道教經籍的譯介與傳播研究”(2011年)、教育部國別和區(qū)域研究專項項目“‘一帶一路’與美國:中國高鐵走入美國的問題探討與應對策略”(2017年)、四川省哲學社會科學普及規(guī)劃項目“《漢英對照國學經典選讀》”(2013年)、四川省哲學社會科學規(guī)劃項目“《周易參同契》英譯與傳播研究”(2017年)。主編出版專著《郭沫若翻譯研究》《中國道教經籍在十九世紀英語世界的譯介研究》等,發(fā)表研究論文30余篇。主要研究方向:譯介學(道教經籍英譯)、翻譯學、海外漢學。
前言
序言
引言
道教與道經
道經英譯的歷史分期
第一章 重儒輕道:19世紀前中國經籍在西方的譯介
第一節(jié) 15世紀前的中西交流
第二節(jié) 耶穌會士來華與中國儒家經籍的西傳
第三節(jié) 19世紀前西譯之道經
第四節(jié) 重儒輕道之緣由
第二章 19世紀:道經英譯之濫觴
第一節(jié) 19世紀歐洲漢學的確立
第二節(jié) 19世紀的英美漢學
第三節(jié) 19世紀道經英譯概覽
第四節(jié) 《道德經》首位英譯者湛約翰
第五節(jié) 《南華真經》英譯第一人巴爾福
第六節(jié) 理雅各與《道書》
第七節(jié) 外交官翟理斯與道經譯介
第八節(jié) 道經的首位美國譯者保羅·卡魯斯
第三章 20世紀70年代前:道經英譯之發(fā)展
第一節(jié) 敦煌文獻的發(fā)現
第二節(jié) 《道藏》走出宮觀
第三節(jié) 20世紀上半葉道經英譯概覽
第四節(jié) 子承父業(yè)的翟林奈及其道經譯介
第五節(jié) 韋利及其道經譯介
第六節(jié) 吳魯強、戴維斯與《周易參同契》英譯
第七節(jié) 魏魯男與《抱樸子·內篇》英譯
第八節(jié) 李約瑟《中國科學技術史》中的道經
第四章 20世紀70年代以后:道經英譯之繁榮
第一節(jié) 《道藏》重印及《道藏》有關工具書的出版
第二節(jié) 施舟人與歐洲“《道藏》工程”
第三節(jié) 馬王堆帛書出土
第四節(jié) 郭店楚簡出土
第五節(jié) 20世紀70年代以后的道經英譯概覽
第六節(jié) 獨立學者克利里的《道經譯文集》
第七節(jié) 祁泰履與《梓潼帝君化書》譯介
第八節(jié) 柏夷與《早期道經》
第九節(jié) 著譯等身的利維亞·柯恩
第十節(jié) 康儒博與《神仙傳》譯介
第十一節(jié) 柯素芝與《墉城集仙錄》英譯
第十二節(jié) 芭芭拉與《太平經》譯介
第十三節(jié) 馬繹與《淮南子》英譯
第十四節(jié) 康思奇與全真道經譯介
第五章 回顧與前瞻
附錄一 道經英譯要目總覽
附錄二 英漢對照傳教士及漢學家名錄
附錄三 漢英對照傳教士及漢學家名錄
參考文獻