★在中國(guó)文學(xué)翻譯界,汝龍翻譯的契訶夫,最為傳神地表達(dá)了原著的精髓。如同朱生豪之于莎士比亞,傅雷之于巴爾扎克,草嬰之于托爾斯泰,汝龍對(duì)契訶夫的執(zhí)著,使其成為契訶夫在中國(guó)名副其實(shí)的代言人。正如巴金所說:“他把全身心都放在契訶夫身上,他使更多讀者愛上了契訶夫!
★汝龍這位“個(gè)體單干戶”翻譯家,用四十年的時(shí)間,畢其一人之力,自學(xué)英語和俄語,翻譯了契訶夫的全集。人們通過汝龍,認(rèn)識(shí)了契訶夫的智慧與幽默;契訶夫通過汝龍,在中國(guó)讀者心中扎了根。
★馮驥才曾提過一件汝龍翻譯契訶夫小說的故事:“記得上世紀(jì)80年代初,一家出版社想出版契訶夫的作品,因與翻譯契訶夫作品的專家汝龍談不攏,便繞過汝龍,邀請(qǐng)了一些俄文專家,試譯契訶夫的《套中人》。大家全都譯這篇小說,為了看誰譯得好。結(jié)果沒有一人能夠把契訶夫的味道譯出來,最終還得去找汝龍。好像唱《失空斬》,只有馬連良才是孔明的味兒”。
前言
契訶夫是一位風(fēng)格獨(dú)特的短篇小說家。列夫·托爾斯泰說:契訶夫是一個(gè)“無與倫比的藝術(shù)家”。托馬斯·曼斷言:“毫無疑問,契訶夫的藝術(shù)在歐洲文學(xué)中屬于*有力、*優(yōu)秀的一類!焙C魍彩仲澷p契訶夫的藝術(shù):“人們對(duì)我說,卡特琳·曼斯菲爾德寫了一些好的短篇小說,甚至是一些很好的短篇小說;但是,在讀了契訶夫后再看她的作品,就好像是在聽了一個(gè)聰明博學(xué)的醫(yī)生講的故事后,再聽一個(gè)尚年輕的老處女竭力編造出來的故事一樣!备幸馑嫉氖,這位被譽(yù)為“英國(guó)契訶夫”的卡特琳·曼斯菲爾德本人對(duì)契訶夫也佩服得五體投地,她在給丈夫的一封信中說:“我愿意將莫泊桑的全部作品換取契訶夫的一個(gè)短篇小說。”在一篇札記中她寫道:“如果法國(guó)的全部短篇小說都?xì)в谝痪,而這個(gè)短篇小說(《苦惱》)留存下來的話,我也不會(huì)感到可惜。”在我國(guó),契訶夫也備受推崇,茅盾生前曾號(hào)召作家們學(xué)習(xí)契訶夫的“敏銳的觀察能力”,“高度集中概括的藝術(shù)表現(xiàn)能力和語言的精練”。
一八六〇年一月二十九日契訶夫出生在塔甘羅格市,一九〇四年七月十五日他病逝于德國(guó)巴登維勒的一個(gè)療養(yǎng)院里。他的祖先是農(nóng)奴;祖父在一八四一年贖得了本人及家屬的人身自由。父親經(jīng)營(yíng)過一個(gè)雜貨鋪,一八七六年破產(chǎn)后給人當(dāng)伙計(jì)。契訶夫自幼備嘗人間艱辛,他自己說他“小時(shí)候沒有童年生活”。一八七九年,勤奮的契訶夫憑助學(xué)金在莫斯科大學(xué)攻讀醫(yī)學(xué)。一八八四年畢業(yè)后,他在莫斯科近郊開始行醫(yī)。這使他有機(jī)會(huì)接觸農(nóng)民、地主、官吏和教師等各式人物,擴(kuò)大視野。
契訶夫的文學(xué)生涯始于一八八〇年。十九世紀(jì)八十年代在俄國(guó)歷史上是一個(gè)反動(dòng)勢(shì)力猖獗的時(shí)期,社會(huì)氣氛令人窒息,供小市民消閑的滑稽報(bào)刊應(yīng)運(yùn)而生。當(dāng)時(shí)契訶夫年紀(jì)尚輕,又迫于生計(jì),他常用筆名契洪特為當(dāng)年風(fēng)靡一時(shí)的幽默刊物撰稿,發(fā)表了大量無聊的滑稽小品,《不平的鏡子》和《謎樣的性格》便是這類故事。但比起專門供小市民消遣解悶的滑稽報(bào)刊的眾多撰稿者來,年輕的契訶夫的目光較銳利,笑聲更健康。
《一個(gè)文官的死》展示了沙皇俄國(guó)的官場(chǎng):強(qiáng)者倨傲專橫,弱者唯唯諾諾。蛆蟲般的切爾維亞科夫及其奴才心理正是這種官場(chǎng)生活的產(chǎn)物。幽默短篇小說《胖子和瘦子》一開頭寫的是兩個(gè)自幼相好的朋友相遇于火車站。擁抱,接吻,熱淚盈眶,這無疑是人之常情。然而,當(dāng)“做了兩年八等文官”的瘦子得知胖子已是“有兩枚星章”的三品文官時(shí),他突然臉色發(fā)白,聳肩彎腰,縮成一團(tuán),而當(dāng)胖子同他握別時(shí),他竟只敢伸出三個(gè)指頭,全身傴下來鞠躬。寫于一八八四年的《變色龍》繼續(xù)和發(fā)展上述兩個(gè)作品的主題思想。在沙皇俄國(guó),甚至連將軍家豢養(yǎng)的狗也比普通人重要。巡官奧丘梅洛夫之流在有權(quán)勢(shì)者的家犬前搖尾乞憐,而對(duì)小百姓則張牙舞爪!蹲兩垺肥瞧踉X夫送給世人的一面鏡子,讀者不難在百余年后的一些“現(xiàn)代人”身上看到“變色龍”的影子!都迠y》則揭示了又一種怪誕的社會(huì)現(xiàn)象:物貴于人。奇卡瑪索娃的女兒瑪涅奇卡行將出嫁,母女倆縫制了許多衣服,但瑪涅奇卡不幸離開人世,她的孤苦伶仃、身穿喪服的老母仍在一個(gè)勁兒地縫制和置辦“嫁妝”。貧乏的生活,空虛的心靈!
在一八八四年至一八八六年間,契洪特把視線轉(zhuǎn)向勞動(dòng)者的困苦生活!犊鄲馈肥瞧踉X夫早期創(chuàng)作中的一次思想、藝術(shù)飛躍。這個(gè)短篇小說的結(jié)尾(人向馬兒訴苦)強(qiáng)烈地渲染著沙皇俄國(guó)的世態(tài)炎涼!度f卡》可說是《苦惱》的姊妹篇,九歲童工的稚真心靈,他的學(xué)徒生活的苦楚,他對(duì)祖父和故鄉(xiāng)的眷戀,這一切巧妙地互相穿插和滲透,使讀者深深地同情小萬卡。在主題思想上與《萬卡》和《苦惱》相近的還有短篇小說《渴睡》。正是在這些作品中,歡樂俏皮的契洪特逐漸成長(zhǎng)為嚴(yán)肅深沉的契訶夫。
這時(shí)契訶夫聲譽(yù)日增。一八八八年十月帝俄科學(xué)院授予他“普希金獎(jiǎng)金”。可貴的是,契訶夫并未陶醉于日益增長(zhǎng)的榮譽(yù)和地位,他越來越意識(shí)到作家責(zé)任重大。他迫切尋求“明確的世界觀”,深深感到,如果沒有明確的世界觀,“自覺的生活……就不是生活,而是一種負(fù)擔(dān),是一種可怕的事情。”中篇小說《沒意思的故事》正是契訶夫這種內(nèi)心折磨的產(chǎn)物,其中主人公老教授體現(xiàn)了當(dāng)年知識(shí)分子在思想探索中體驗(yàn)到的苦惱,也反映了作家本人尋求“明確的世界觀”的心情。
正是在這種心情驅(qū)使下,一八九〇年春病弱的契訶夫前去庫(kù)頁島。他在這座人間地獄里的見聞提高了他的思想認(rèn)識(shí),使他覺察到為《新時(shí)報(bào)》撰稿所帶給他的只是“禍害”。庫(kù)頁島之行也拓寬和加深了他的創(chuàng)作意境,使他寫出了《第六病室》,否定“勿以暴力抗惡”的托爾斯泰主義,控訴監(jiān)獄一般的沙皇統(tǒng)治下的俄國(guó),在這里善于思索者被認(rèn)作“瘋子”,而洞察專制制度罪惡的卻正好是這些“瘋子”和“狂人”。應(yīng)該說,《第六病室》中的“瘋子”格羅莫夫形象是契訶夫在嚴(yán)厲的書報(bào)檢查制度下取得的杰出藝術(shù)成果!兜诹∈摇分械漠嬅婧橙诵撵`,列寧在年輕時(shí)讀了這部作品“覺得可怕極了”,覺得他“自己好像也被關(guān)在第六病室里了”!兜诹∈摇窐(biāo)志著契訶夫創(chuàng)作中的轉(zhuǎn)折。從此以后,契訶夫的中短篇小說具有了更強(qiáng)烈的社會(huì)性、批判性和民主性,其藝術(shù)形式也日趨完善,內(nèi)容和形式達(dá)到了完美的統(tǒng)一:真實(shí),樸素,深刻,動(dòng)人。
在十九世紀(jì)九十年代,俄國(guó)的解放運(yùn)動(dòng)開始進(jìn)入無產(chǎn)階級(jí)革命時(shí)期,它必須解決雙重的歷史任務(wù):既要完成反專制、爭(zhēng)民主,反對(duì)封建殘余,發(fā)展經(jīng)濟(jì)、文化和科學(xué)的民主主義革命,又要完成推翻資本剝削和創(chuàng)建社會(huì)主義制度的社會(huì)主義革命。在新的歷史條件下,契訶夫是站在民主力量這一邊的。一八九七年冬到一八九八年春,他反對(duì)法國(guó)反動(dòng)派誣陷猶太籍軍官德萊福斯,并指責(zé)在此案中助紂為虐的蘇沃林及其《新時(shí)報(bào)》。一九〇〇年春他協(xié)助安排政治流放犯、社會(huì)民主黨人拉金到雅爾達(dá)肺病療養(yǎng)院療養(yǎng)。一九〇二年春,他同柯羅連科一起抗議帝俄科學(xué)院撤銷高爾基名譽(yù)院士的稱號(hào)。一九〇二至一九〇四年間,他不止一次地在物質(zhì)上支援為爭(zhēng)取民主而蒙難的青年學(xué)生。這些事實(shí)都表明,契訶夫晚年的民主主義思想和立場(chǎng)更為堅(jiān)定,而這正是他后期小說創(chuàng)作的思想前提。
契訶夫在晚期作品中,以細(xì)膩的筆觸描繪了農(nóng)村、工廠、小市民和知識(shí)階層的日常生活。這些作品展示俄國(guó)農(nóng)村的貧困、落后、愚昧和矛盾(《農(nóng)民》等);剖析庸俗、自私和銅臭對(duì)人的靈魂的腐蝕(《掛在脖子上的安娜》,《醋栗》,《約內(nèi)奇》);反映典型的社會(huì)心理“不能再這樣生活下去!”(《套中人》,《醋栗》);描寫已經(jīng)開始覺醒的知識(shí)分子,寫他們與不勞而獲的寄生生活決裂和對(duì)“新生活”的憧憬(《醋栗》)。這些作品充滿濃厚的時(shí)代氣息和強(qiáng)烈的道德激情,既展示了農(nóng)村、工廠和其他社會(huì)階層的生活畫面,也反映了進(jìn)步知識(shí)分子的覺醒和“不能再這樣生活下去!”的社會(huì)情緒。
契訶夫的顯著特色是他能夠從*平常的現(xiàn)象中揭示生活本質(zhì)。他高度淡化情節(jié),只是截取平凡的日常生活片段,憑借精巧的藝術(shù)細(xì)節(jié)對(duì)生活和人物作真實(shí)描繪和刻畫,從中展現(xiàn)重要的社會(huì)現(xiàn)象。但他不陷入日常生活的“泥沼”,恰恰相反,他的深刻的現(xiàn)實(shí)主義形象常常升華為富有哲理的象征。在展示人物內(nèi)心世界方面,契訶夫不重于細(xì)致交待人物的心理活動(dòng)過程,只求從人物的行為舉止中看出其內(nèi)心活動(dòng)和變化。契訶夫具有高超的抒情藝術(shù)才能,善于找準(zhǔn)適當(dāng)?shù)臅r(shí)機(jī)和場(chǎng)合,巧妙而多樣地流露他對(duì)覺醒者的同情及贊揚(yáng),對(duì)墮落者的否定和厭惡,對(duì)美好未來的向往,以及對(duì)丑惡現(xiàn)實(shí)的抨擊,而且濃郁的抒情意味常以“客觀”而含蓄的敘述筆法為載體。契訶夫是一個(gè)有強(qiáng)烈幽默感的作家,在他的小說中,基于所描繪的人物和事件的性質(zhì)各異,他巧妙地發(fā)出有著微細(xì)不同的感情色彩的笑聲,淡淡的幽默往往與辛辣的諷刺相交織。契訶夫的小說緊湊精練,言簡(jiǎn)意賅,給讀者以獨(dú)立思考的余地。
無論是作為一個(gè)作家,還是作為一個(gè)歷史人物,契訶夫的成長(zhǎng)和發(fā)展道路都具有深刻的教育意義,他的作品的社會(huì)—藝術(shù)價(jià)值是永遠(yuǎn)不可磨滅的。
契訶夫是人民的作家,他的優(yōu)秀作品是人民的寶貴財(cái)富。
朱逸森
契訶夫(l860—1904),俄國(guó)小說家、劇作家。其短篇小說的創(chuàng)作對(duì)世界許多作家產(chǎn)生過影響。代表作有短篇小說《一個(gè)文官的死》《套中人》《變色龍》《帶閣樓的房子》,戲劇《萬尼亞舅舅》《海鷗》《三姊妹》《櫻桃園》等。
汝龍(1916—1991),曾用名及人,江蘇蘇州人。1938至1949年先后在四川、江蘇等地?fù)?dān)任中學(xué)英文教員。中華人民共和國(guó)成立后曾在無錫中國(guó)文學(xué)院、蘇南文化教育學(xué)院、蘇州東吳大學(xué)中文系任教。曾在上海平明出版社編輯部工作。1936年開始從事文學(xué)翻譯工作。譯著有高爾基的《阿爾達(dá)莫諾夫家的事業(yè)》、庫(kù)普林的《亞瑪》、托爾斯泰的《復(fù)活》《契訶夫小說全集》等。