小說《貝姨》以十九世紀中葉法國上層社會生活為背景,以于洛·德·埃爾維男爵一家的命運為主線,敘述了他如何在失去理智、喪失道德的瘋狂情欲的驅動下,一步步敗壞家族的名聲、軍隊的榮譽,投機詐騙,侵吞軍款,最后身敗名裂。形形色色的人物,錯綜復雜的情節(jié),善與惡之間驚心動魄的搏斗,折射了整個上層社會的道德腐敗。
巴爾扎克(1799—1850)
十九世紀法國偉大的批判現實主義作家,歐洲批判現實主義文學的奠基人和杰出代表。一生共創(chuàng)作九十一部小說和隨筆,總名為《人間喜劇》。其中代表作為《歐也妮·葛朗臺》《高老頭》等。
譯者簡介
傅雷(1908—1966)
字怒安,號怒庵,原江蘇省南匯縣下沙鄉(xiāng)(現浦東新區(qū)航頭鎮(zhèn))人,中國著名翻譯家、作家、教育家、美術評論家。早年留學法國巴黎大學。傅雷一生嫉惡如仇,其翻譯作品多以揭露社會弊病、描述人物奮斗抗爭為主。他翻譯了大量的法文作品,其中包括巴爾扎克、羅曼·羅蘭、伏爾泰等名家著作。
出版說明
人民文學出版社自上世紀五十年代建社之初即致力于外國文學名著出版,延請國內一流學者論證選題,優(yōu)選專長譯者擔綱翻譯,先后出版了“外國文學名著叢書”“世界文學名著文庫”“二十世紀外國文學叢書”“名著名譯插圖本”等大型叢書和外國著名作家的文集、選集等,這些作品得到了幾代讀者的認可。豐子愷、朱生豪、傅雷、楊絳、汝龍、梅益、葉君健等翻譯家,以優(yōu)美傳神的譯文,再現了原著風格,為這些不朽之作增添了色彩。
2015年,精裝本“名著名譯叢書”出版,繼續(xù)得到讀者肯定。為了惠及更多讀者,我們推出平裝版“插圖本名著名譯叢書”,配以古斯塔夫·多雷、約翰·吉爾伯特、喬治·克魯克香克、托尼·若阿諾、弗朗茨·施塔森等各國插畫家的精彩插圖,同時錄制了有聲書。衷心希望新一代讀者朋友能喜愛這套書。
人民文學出版社
2018年1月