《紅樓夢》是一部百科全書式的長篇小說。以寶黛愛情悲劇為主線,以四大家族的榮辱興衰為背景,描繪出18世紀(jì)中國封建社會的方方面面,以及封建專制下新興資本主義民主思想的萌動。結(jié)構(gòu)宏大、情節(jié)委婉、細(xì)節(jié)精致,人物形象栩栩如生,聲口畢現(xiàn),堪稱中國古代小說中的經(jīng)典。
《紅樓夢(套裝共5冊 漢英對照)》是《紅樓夢》的漢英對照本。
《紅樓夢》,中國古代四大名著之首,章回體長篇小說,原名《脂硯齋重評石頭記》,又名《情僧錄》、《風(fēng)月寶鑒》、《金陵十二釵》、《還淚記》、《金玉緣》等,夢覺主人序本正式題為《紅樓夢》!都t樓夢(套裝共5冊 漢英對照)》前80回由曹雪芹所著,后40回?zé)o名氏續(xù);程偉元、高鶚整理。《紅樓夢》是一部具有高度思想性和藝術(shù)性的偉大作品,作為一部成書于封建社會晚期,清朝中期的文學(xué)作品,該書系統(tǒng)總結(jié)了中國封建社會的文化、制度,對封建社會的各個(gè)方面進(jìn)行了深刻的批判,并且提出了朦朧的帶有初步民主主義性質(zhì)的理想和主張。這些理想和主張正是當(dāng)時(shí)正在滋長的資本主義經(jīng)濟(jì)萌芽因素的曲折反映!都t樓夢(套裝共5冊 漢英對照)》是《紅樓夢》的漢英對照本。
漢英對照版《紅樓夢》序在2009年7月霍克思去世之前的一年里,他曾與上海外語教育出版社磋商在中國出版十八世紀(jì)文學(xué)名著《紅樓夢》漢英對照版的事宜。(霍克思翻譯了前八十回,他邀請我翻譯了高鶚編輯的結(jié)尾部分的后四十回)。我們合譯的五卷英文本題名《石頭記》,于二十世紀(jì)七八十年代在倫敦由企鵝出版社出版,已經(jīng)多次重印。
。绹〉诎布{大學(xué)出版社同時(shí)出版了印數(shù)不多的精裝本,現(xiàn)在早已無處尋覓。)霍克思的前八十回譯文經(jīng)常被看作翻譯藝術(shù)的典范而廣受研究,許多研究者(特別是中國的研究者)就此撰寫了博士論文。人們普遍認(rèn)為霍克思的譯文成功地完成了看似不可能的任務(wù)——第一次把中國成就最大、篇幅最長的文學(xué)杰作之一介紹給英語世界的讀者。為此,當(dāng)然還有其他原因,我們對出版雙語版很感興趣。(霍克思和我年輕的時(shí)候都學(xué)過拉丁語和希臘語經(jīng)典,我們是讀著著名的洛布古典叢書雙語對照本長大的。)霍克思讓我?guī)椭瓿蛇@項(xiàng)重要的任務(wù),而在他去世之前,我們也已經(jīng)確定了大部分的細(xì)節(jié)問題。最重要的是,我們找到了一位版本?钡睦硐肴诉x,那就是范圣宇博士。當(dāng)時(shí)他在福建師范大學(xué)工作,現(xiàn)在在堪培拉的澳洲國立大學(xué)。范博士早先于北京師范大學(xué)完成的博士論文曾仔細(xì)地研究過這部小說的兩個(gè)英譯本。
出版雙語對照本有時(shí)可能很簡單,但本書卻并非如此,十分不容易,也相當(dāng)耗時(shí)間。這是因?yàn)榛艨怂紡穆L的翻譯過程一開始就知道這部小說的版本歷史非常復(fù)雜。隨著翻譯的進(jìn)展,他懷著越來越大的興趣鉆研了許多影印的手抄本和早期印刷本。他對原文的破綻也越來越著迷,并盡力設(shè)法彌補(bǔ)。他這么做并非出于某種抽象的學(xué)術(shù)目的,而是因?yàn)樗麑@部小說抱有一種難以名狀的熱愛(他早在二十世紀(jì)四十年代末于北京大學(xué)求學(xué)的時(shí)候就已經(jīng)如此了)。他希望為自己的譯文創(chuàng)造出一個(gè)合宜的好版本,既有可讀性,也比較連貫。
眼前這個(gè)對照版的?闭撸瑸榱私o讀者提供與英譯相對照的恰當(dāng)?shù)闹形摹霸摹,必須追溯譯者的考據(jù)工作,而譯者往往并未對此作任何記錄。霍克思本人(在十年左右的時(shí)間內(nèi))仔細(xì)梳理了他能找到的眾多版本,目的是為了組成他認(rèn)為最好的中文本子。范博士也必須這么做。過去的幾年中,我和他一起度過了許多愉快的時(shí)光,他耐心地校讀每一回,并特別注意其中的細(xì)節(jié)。我們合作得很愉快,因?yàn)槲覀兌荚敢鉃檫@部小說出力,也都愿意為一位翻譯大師效勞。
在完成這項(xiàng)任務(wù)的過程中,已出版的《紅樓夢英譯筆記》(香港嶺南大學(xué)影印出版的霍克思的四本筆記)提供了寶貴的線索。有時(shí)候霍克思仔細(xì)地記錄了他對各種版本的考據(jù)。但霍克思所據(jù)版本經(jīng)常也沒有確證,而我在與霍克思討論其中一些版本差異的時(shí)候,他自己也記不清三十多年前自己究竟做了些什么。范博士與我有時(shí)感覺像是福爾摩斯與華生醫(yī)生,盡量揣摩譯者的心思,復(fù)原“犯罪現(xiàn)場”。
“他為什么要那樣譯?一定有某種原因……一定是照某個(gè)本子譯的……”很多時(shí)候也確實(shí)有這么一個(gè)本子。眼前這個(gè)新版本所盡力呈現(xiàn)的,就是霍克思自己重組的本子。
在文學(xué)翻譯史上,霍克思既是一位有創(chuàng)造性的翻譯家,也是一位嚴(yán)謹(jǐn)?shù)陌姹緦W(xué)家,這相當(dāng)罕見。他的版本研究完全是為翻譯服務(wù)的。他的翻譯基本沒什么注釋。他最希望的是,他的讀者(曹雪芹在全球范圍內(nèi)的新讀者)被作品本身的精彩所吸引,進(jìn)入它的想象世界。為了達(dá)到這個(gè)目標(biāo),他仔細(xì)研究了文本中的每一處細(xì)節(jié)。學(xué)術(shù)研究成了一種游戲。范博士和我被卷入了這個(gè)游戲的另一階段,去解開這部極具魅力的小說的文本之謎,這多少有些神奇。原版中文小說的第一回就半真半假、意味深長地告訴讀者這部作品起源于神話,一方面似乎是開玩笑,另一方面又在傳遞作者的“本旨”——也就是作品的“緣起”(第一卷,第6頁),這同時(shí)又是一個(gè)出色的謎語,或是一種聲東擊西。還有比《紅樓夢》更讓讀者困惑與著迷的作品嗎?(《紅樓夢》中的女媧補(bǔ)天石產(chǎn)生于神話中迷霧般的遠(yuǎn)古時(shí)代,出自大荒山無稽崖的青埂峰下(第一卷,第4頁)。云游的空空道人被石頭上刻的字吸引住了,聽了石頭的一番話,多少明白了這些文字的價(jià)值(其主題當(dāng)然是“大旨不過談情”),于是從頭至尾抄錄回來,意欲“聞世傳奇”。在最后一回,即幾千頁之后的第一百二十回,瘋瘋癲癲的空空道人又從青埂峰前經(jīng)過。他注意到了石頭上“又歷敘了多少收緣結(jié)果的話頭”,于是把這個(gè)“完本”再抄錄了一遍。空空道人說他曾經(jīng)抄錄的本子“未見返本還原”——暗指抄本只止于八十回,而高鶚編輯了后四十回(第五卷,第518頁)?湛盏廊擞谑侵匦鲁浵聛恚M皩(gè)世上清閑無事的人,托他傳遍”。但世上“不是建功立業(yè)之人,即系糊口謀衣之輩,那有閑情去和石頭饒舌?”可空空道人最終還是找到了一位在草庵中睡覺的隱士(“因想他必是閑人”),幫助他“歸結(jié)這段新鮮公案”。這個(gè)人就是賈雨村——另一位《紅樓夢》的“助產(chǎn)士”,他的故事也被穿插在整部小說的情節(jié)之中。他的名字其實(shí)是“假語村言”的意思。令人欣喜的是,空空道人作為抄錄者和出版者的事業(yè)薪火相傳,延續(xù)至今。他先是遇到了一位愿意放下俗務(wù)來傳遞曹雪芹的“其中味”的翻譯家——霍克思為了翻譯《紅樓夢》辭去了牛津大學(xué)的教職,F(xiàn)在,范圣宇又被這部小說迷住了。大約十年前我們在杭州西湖邊第一次相遇,從那以后他就全心投入來完成這項(xiàng)命中注定的任務(wù)了。他愿長年累月與這塊石頭“饒舌”。
希望這個(gè)新版本能給全世界新一代的讀者帶來快樂。也希望這套書能讓他們(用曹雪芹自己的話說)“當(dāng)那醉余睡醒之時(shí),或避事消愁之際,把此一玩,不但是洗舊翻新,卻也省了些壽命筋力,不更去謀虛逐妄了!保ǖ谝痪恚6頁)但最重要的是,希望他們在閱讀時(shí)也不要太當(dāng)真了——小說結(jié)尾處就提醒:希望他們不要忘記“原來是敷衍荒唐!不但作者不知,抄者不知,并閱者也不知;不過游戲筆墨,陶情適性而已!”(第五卷,第520頁)閔福德(范圣字譯)
null
《紅樓夢壹:枉入紅塵》
漢英對照版《紅樓夢》序
漢英對照版《紅樓夢》?闭f明
譯者序
第一回 甄士隱夢幻識通靈 賈雨村風(fēng)塵懷閨秀
第二回 賈夫人仙逝揚(yáng)州城 冷子興演說榮國府
第三回 金陵城起復(fù)賈雨村 榮國府收養(yǎng)林黛玉
第四回 薄命女偏逢薄命郎 葫蘆僧亂判葫蘆案
第五回 開生面夢演紅樓夢 立新場情傳幻境情
第六回 賈寶玉初試云雨情 劉姥姥一進(jìn)榮國府
第七回 送宮花周瑞嘆英蓮 談肄業(yè)秦鐘結(jié)寶玉
第八回 薛寶釵小恙梨香院 賈寶玉大醉絳蕓軒
第九回 戀風(fēng)流情友入家塾 起嫌疑頑童鬧學(xué)堂
第十回 金寡婦貪利權(quán)受辱 張?zhí)t(yī)論病細(xì)窮源
第十一回 慶壽辰寧府排家宴 見熙鳳賈瑞起淫心
第十二回 王熙鳳毒設(shè)相思局 賈天祥正照風(fēng)月鑒
第十三回 秦可卿死封龍禁尉 王熙鳳協(xié)理寧國府
第十四回 林如海捐館揚(yáng)州城 賈寶玉路謁北靜王
第十五回 王熙鳳弄權(quán)鐵檻寺 秦鯨卿得趣饅頭庵
第十六回 賈元春才選鳳藻宮 秦鯨卿天逝黃泉路
第十七回 大觀園試才題對額 榮國府歸省慶元宵
第十八回 皇恩重元妃省父母 天倫樂寶玉呈才藻
第十九回 情切切良宵花解語 意綿綿靜日玉生香
第二十回 王熙鳳正言彈妒意 林黛玉俏語謔嬌音
第二十一回 賢襲人嬌嗔箴寶玉 俏平兒軟語救賈璉
第二十二回 聽曲文寶玉悟禪機(jī) 制燈謎賈政悲讖語
第二十三回 西廂記妙詞通戲語 牡丹亭艷曲警芳心
第二十四回 醉金剛輕財(cái)尚義俠 癡女兒遺帕惹相思
第二十五回 魘魔法叔嫂逢五鬼 通靈玉蒙蔽遇雙真
第二十六回 蜂腰橋設(shè)言傳蜜意 瀟湘館春困發(fā)幽情
附錄
《紅樓夢貳:海棠詩社》
譯者序
第二十七回 滴翠亭楊妃戲彩蝶 埋香冢飛燕泣殘紅
第二十八回 蔣玉菡情贈茜香羅 薛寶釵羞籠紅麝串
第二十九回 享福人福深還禱福 癡情女情重愈斟情
第三十回 寶釵借扇機(jī)帶雙敲 齡官劃薔癡及局外
第三十一回 撕扇子作千金一笑因麒麟伏白首雙星
第三十二回 訴肺腑心迷活寶玉 含恥辱情烈死金釧
第三十三回 手足耽耽小動唇舌 不肖種種大承笞撻
第三十四回 情中情因情感妹妹 錯(cuò)里錯(cuò)以錯(cuò)勸哥哥
第三十五回 白玉釧親嘗蓮葉羹 黃金鶯巧結(jié)梅花絡(luò)
第三十六回 繡鴛鴦夢兆絳蕓軒 識分定情悟梨香院
第三十七回 秋爽齋偶結(jié)海棠社 蘅蕪苑夜擬菊花題
第三十八回 林瀟湘魁奪菊花詩 薛蘅蕪諷和螃蟹詠
第三十九回 村姥姥是信口開河 情哥哥偏尋根究底
第四十回 史太君兩宴大觀園 金鴛鴦三宣牙牌令
第四十一回 櫳翠庵茶品梅花雪 怡紅院劫遇母蝗蟲
第四十二回 蘅蕪君蘭言解疑癖 瀟湘子雅謔補(bǔ)余香
第四十三回 閑取樂偶攢金慶壽 不了情暫撮土為香
第四十四回 變生不測鳳姐潑醋 喜出望外平兒理妝
第四十五回 金蘭契互剖金蘭語 風(fēng)雨夕悶制風(fēng)雨詞
第四十六回 尷尬人難免尷尬事 鴛鴦女誓絕鴛鴦偶
第四十七回 呆霸王調(diào)情遭苦打 冷郎君懼禍走他鄉(xiāng)
第四十八回 濫情人情誤思游藝 慕雅女雅集苦吟詩
第四十九回 琉璃世界白雪紅梅 脂粉香娃割腥啖膻
第五十回 蘆雪庵爭聯(lián)即景詩 暖香塢雅制春燈謎
第五十一回 薛小妹新編懷古詩 胡庸醫(yī)亂用虎狼藥
第五十二回 俏平兒情掩蝦須錫 勇晴雯病補(bǔ)雀金裘
第五十三回 寧國府除夕祭宗祠 榮國府元宵開夜宴
附錄
《紅樓夢叁:異兆悲音》
譯者序
第五十四回 史太君破陳腐舊套 王熙鳳效戲彩斑衣
第五十五回 辱親女愚妾爭閑氣 欺幼主刁奴蓄險(xiǎn)心
第五十六回 敏探春興利除宿弊 識寶釵小惠全大體
第五十七回 慧紫鵑情辭試莽玉 慈姨媽愛語慰癡顰
第五十八回 杏子陰假風(fēng)泣虛凰 茜紗窗真情揆癡理
第五十九回 柳葉渚邊嗔鶯叱燕 絳云軒里召將飛符
第六十回 茉莉粉替去薔薇硝 玫瑰露引來獲苓霜
第六十一回 投鼠忌器寶玉瞞贓 判冤決獄平兒行權(quán)
第六十二回 憨湘云醉眠芍藥裀 呆香菱情解石榴裙
第六十三回 壽怕紅群芳開夜宴 死金丹獨(dú)艷理親喪
第六十四回 幽淑女悲題五美吟 浪蕩子情遺九龍佩
第六十五回 賈二舍偷娶尤二姨 尤三姐思嫁柳二郎
第六十六回 情小妹恥情歸地府 冷二郎一冷入空門
第六十七回 見土儀顰卿思故里 聞秘事鳳姐訊家童
第六十八回 苦尤娘賺入大觀園 酸鳳姐大鬧寧國府
第六十九回 弄小巧用借劍殺人 覺大限吞生金自逝
第七十回 林黛玉重建桃花社 史湘云偶填柳絮詞
第七十一回 嫌隙人有心生嫌隙 鴛鴦女無意遇鴛鴦
第七十二回 王熙鳳恃強(qiáng)羞說病 來旺婦倚勢霸成親
第七十三回 癡丫頭誤拾繡春囊 懦小姐不問累金鳳
第七十四回 惑奸讒抄檢大觀園 矢孤介杜絕寧國府
第七十五回 開夜宴異兆發(fā)悲音 賞中秋新詞得佳讖
第七十六回 凸碧堂品笛感凄清 凹晶館聯(lián)詩悲寂寞
第七十七回 俏丫鬟抱屈天風(fēng)流 美優(yōu)伶斬情歸水月
第七十八回 老學(xué)士閑征姽婳詞 癡公子杜撰芙蓉誄
第七十九回 薛文龍悔娶河?xùn)|獅 賈迎春誤嫁中山狼
第八十回 懦弱迎春腸回九曲 嬌怯香菱病入膏肓
附錄
《紅樓夢肆:絳珠還淚》
譯者序
第八十一回 占旺相四美釣游魚 奉嚴(yán)詞兩番入家塾
第八十二回 老學(xué)究講義警頑心 病瀟湘癡魂驚惡夢
第八十三回 省宮闈賈元妃染恙 鬧閨閫薛寶釵吞聲
第八十四回 試文字寶玉始提親 探驚風(fēng)賈環(huán)重結(jié)怨
第八十五回 賈存周報(bào)升郎中任 薛文起復(fù)惹放流刑
第八十六回 受私賄老官翻案牘 寄閑情淑女解琴書
第八十七回 感秋深撫琴悲往事坐禪寂走火入邪魔
第八十八回 博庭歡寶玉贊孤兒 正家法賈珍鞭悍仆
第八十九回 人亡物在公子填詞 蛇影杯弓顰卿絕粒
第九十回 失綿衣貧女耐嗷嘈 送果品小郎驚叵測
第九十一回 縱淫心寶蟾工設(shè)計(jì) 布疑陣寶玉妄談禪
第九十二回 評女傳巧姐慕賢良 玩母珠賈政參聚散
第九十三回 甄家仆投靠賈家門 水月閹掀翻風(fēng)月案
第九十四回 宴海棠賈母賞花妖 失寶玉通靈知奇禍
第九十五回 因訛成實(shí)元妃薨逝 以假混真寶玉瘋顛
第九十六回 瞞消息鳳姐設(shè)奇謀 泄機(jī)關(guān)顰兒迷本性
第九十七回 林黛玉焚稿斷癡情 薛寶釵出閨成大禮
第九十八回 苦絳珠魂歸離恨天 病神瑛淚灑相思地
附錄
《紅樓夢伍:萬境歸空》
譯者序
第九十九回 守官箴惡奴同破例 閱邸報(bào)老舅自擔(dān)驚
第一百回 破好事香菱結(jié)深恨 悲遠(yuǎn)嫁寶玉感離情
第一百一回 大觀園月夜感幽魂 散花寺神簽驚異兆
第一百二回 寧國府骨內(nèi)病災(zāi)祲 大觀園符水驅(qū)妖孽
第一百三回 施毒計(jì)金桂自焚身 昧真禪雨村空遇舊
第一百四回 醉金剛小鰍生大浪 癡公子余痛觸前情
第一百五回 錦衣軍查抄寧國府 驄馬使彈劾平安州
第一百六回 王熙鳳致禍抱羞慚 賈太君禱天消禍患
第一百七回 散余資賈母明大義 復(fù)世職政老沐天恩
第一百八回 強(qiáng)歡笑蘅蕪慶生辰 死纏綿瀟湘聞鬼哭
第一百九回 候芳魂五兒承錯(cuò)愛 還孽債迎女返真元
第一百十回 史太君壽終歸地府 王鳳姐力詘失人心
第一百十一回 鴛鴦女殉主登太虛 狗彘奴欺天招伙盜
第一百十二回 活冤孽妙尼遭大劫 死讎仇趙妾赴冥曹
第一百十三回 懺宿冤鳳姐托村嫗 釋舊憾情婢感癡郎
第一百十四回 王熙鳳歷幻返金陵 甄應(yīng)嘉蒙恩還玉闕
第一百十五回 惑偏私惜春矢素志 證同類寶玉失相知
第一百十六回 得通靈幻境悟仙緣 送慈柩故鄉(xiāng)全孝道
第一百十七回 阻超凡佳人雙護(hù)玉 欣聚黨惡子獨(dú)承家
第一百十八回 記微嫌舅兄欺弱女 驚謎語妻妾諫癡人
第一百十九回 中鄉(xiāng)魁寶玉卻塵緣 沐皇恩賈家延世澤
第一百二十回 甄士隱詳說太虛情 賈雨村歸結(jié)紅樓夢