英語(yǔ)科技論文語(yǔ)法、詞匯與修辭 SCI論文實(shí)例解析和語(yǔ)病潤(rùn)色248例
定 價(jià):59 元
- 作者:梁福軍 著
- 出版時(shí)間:2021/4/1
- ISBN:9787111673545
- 出 版 社:機(jī)械工業(yè)出版社
- 中圖法分類:G301
- 頁(yè)碼:253
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開(kāi)本:16開(kāi)
本書內(nèi)容涵蓋:英語(yǔ)基礎(chǔ)語(yǔ)法概述;英語(yǔ)科技論文中的詞匯分類,各類詞匯的用法和常見(jiàn)易混淆詞語(yǔ)的用法對(duì)比;英語(yǔ)科技論文中標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的使用場(chǎng)合;大量實(shí)例的分析和點(diǎn)評(píng),英語(yǔ)科技論文常見(jiàn)語(yǔ)病的總結(jié),通過(guò)修辭而消除語(yǔ)病或提升語(yǔ)言效果的舉例。全書分6章包括:英語(yǔ)語(yǔ)法(詞法、動(dòng)詞、句法)、英語(yǔ)科技論文詞匯、英語(yǔ)科技論文標(biāo)點(diǎn)、英語(yǔ)科技論文修辭實(shí)例。本書是已出版教材《SCI論文寫作與投稿》的配套書,側(cè)重論文的語(yǔ)言表達(dá),后者側(cè)重論文的內(nèi)容與結(jié)構(gòu),語(yǔ)言和內(nèi)容相結(jié)合共同鑄就論文的高品質(zhì)。本書可作為學(xué)術(shù)論文、英語(yǔ)論文寫作的教材或自學(xué)用書,也可作為研究人員和其他科技工作者寫作的參考書,還可作為科技寫作、編輯工作的培訓(xùn)教材,以及從事英語(yǔ)寫作教學(xué)、研究的教師、專家和學(xué)者的參考資料。
前言
PREFACE2018年8月,受機(jī)械工業(yè)出版社高等教育分社的邀請(qǐng),筆者開(kāi)始撰寫針對(duì)碩士、博士研究生的教材《SCI論文寫作》。SCI論文的主體是英文科技(學(xué)術(shù))論文,筆者曾在2014年出版過(guò)專著《英文科技論文規(guī)范寫作與編輯》,有一定的基礎(chǔ),因此欣然接受了這一光榮的任務(wù)。然而,著手撰寫時(shí),才知道事情并沒(méi)有想象的那么容易。SCI論文與英文科技論文既密切相關(guān)又有所區(qū)別。如果對(duì)其區(qū)別搞不清楚,就不知側(cè)重寫什么、怎么寫,最終難以進(jìn)行下去。筆者深知,不管干什么,首先得把工作對(duì)象搞清楚。寫這個(gè)教材,不應(yīng)只是對(duì)現(xiàn)有資料的堆積,而要有所突破和創(chuàng)新,難度也不亞于做學(xué)問(wèn),撰寫過(guò)程實(shí)際上就是做學(xué)問(wèn)。首先要以SCI論文為研究對(duì)象,搞清它是什么、有什么、怎么樣,再研究其各個(gè)組成部分的內(nèi)容、結(jié)構(gòu)及實(shí)現(xiàn)方法、步驟。于是筆者進(jìn)行相關(guān)研究,并遴選有代表性的名刊文章作為范例,收獲了新認(rèn)識(shí)。SCI論文有兩層基本含義:內(nèi)容優(yōu)(選題恰當(dāng),成果優(yōu)秀,結(jié)構(gòu)合理),語(yǔ)言好(語(yǔ)法正確,邏輯縝密,修辭立誠(chéng))。對(duì)于一篇科技論文,內(nèi)容優(yōu)和語(yǔ)言好都是其成為SCI論文的必要條件。因此《SCI論文寫作》的撰寫應(yīng)對(duì)SCI論文的內(nèi)容和語(yǔ)言進(jìn)行區(qū)分,二者雖有關(guān)聯(lián),但區(qū)別也很明顯。如果將這兩部分用一本書來(lái)呈現(xiàn),那么書的篇幅將非常可觀,不便作教材。筆者認(rèn)為有必要將論文的內(nèi)容和語(yǔ)言分開(kāi)撰寫,用兩本書來(lái)呈現(xiàn)更適合,并與出版社達(dá)成了共識(shí)。于是,先撰寫了《SCI論文寫作與投稿》(2019年11月出版),其核心針對(duì)論文的內(nèi)容,而內(nèi)容與承載它的結(jié)構(gòu)密切相關(guān),因此全書的框架就是由論文的整體結(jié)構(gòu)及其各個(gè)部分的內(nèi)容組成。書名中加了“投稿”,不僅考慮到現(xiàn)實(shí)中作者對(duì)投稿非常關(guān)注,更在于寫作與投稿也密切相關(guān)。寫作前期的準(zhǔn)備工作決定了寫作進(jìn)度、效果,雖然發(fā)生在寫作之前,但若沒(méi)有準(zhǔn)備,寫作恐怕就難以進(jìn)行,寫成、寫好更是遙不可及。寫作猶如做飯,寫作素材的準(zhǔn)備及文章的內(nèi)容安排、結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì)是寫作前的事,做飯所需的食材及對(duì)食材的使用計(jì)劃就好比寫作所需的素材和對(duì)素材的安排。試想,若沒(méi)有食材,也不知要做什么飯,那么這個(gè)飯還能做嗎?因此講寫作,不應(yīng)缺少與投稿相關(guān)的內(nèi)容。隨后,撰寫配套書《英語(yǔ)科技論文語(yǔ)法、詞匯與修辭SCI論文實(shí)例解析和語(yǔ)病潤(rùn)色248例》,其核心針對(duì)論文的語(yǔ)言,而語(yǔ)言又與語(yǔ)法、詞匯、修辭等密切相關(guān),這就是本書的主題名所反映的。英語(yǔ)科技論文的語(yǔ)法、詞匯應(yīng)是通用的,不存在專門針對(duì)某類論文的語(yǔ)法、詞匯,因此本書的主題名不再冠以限定語(yǔ)“SCI論文”,而是代之以“英語(yǔ)科技論文”。此書的書名似乎有些長(zhǎng),但語(yǔ)義明顯,至少蘊(yùn)含兩層意思:第一,對(duì)于內(nèi)容過(guò)關(guān)的論文,如果語(yǔ)言不過(guò)關(guān),也會(huì)遭遇退稿的命運(yùn)。如果說(shuō)前一本書能引導(dǎo)論文作者撰寫出內(nèi)容過(guò)硬的論文,那么后一本書的使命就是幫助作者完善語(yǔ)言和修辭。這兩本書如同姊妹,共同成就高水準(zhǔn)的論文。第二,語(yǔ)言過(guò)關(guān)也有檔次,既可以是一般過(guò)關(guān)(對(duì)應(yīng)普通修辭、消極修辭),也可以是優(yōu)秀(對(duì)應(yīng)高級(jí)修辭、積極修辭),一般過(guò)關(guān)是論文發(fā)表的基礎(chǔ)條件,而經(jīng)過(guò)高級(jí)潤(rùn)色的優(yōu)秀語(yǔ)言使論文蹙金結(jié)繡。內(nèi)容過(guò)關(guān)的論文只有在語(yǔ)言上精益求精才能是一篇優(yōu)秀的論文。因此,本書書名的后面部分(實(shí)例解析和語(yǔ)病潤(rùn)色248例)與語(yǔ)言相承接,即啟下,是第二本書。這兩層意思解釋了本書名的由來(lái)!一篇論文之所以高端,緣于其至上的內(nèi)容結(jié)構(gòu)和優(yōu)美的語(yǔ)言表述,只有二者完美結(jié)合,才能成就一篇SCI論文。筆者再次想起別人的一句話,“對(duì)SCI論文寫作,中國(guó)作者大多面臨英語(yǔ)能力欠佳的困境,尤其對(duì)于年齡大和專業(yè)性強(qiáng)的作者來(lái)說(shuō),內(nèi)容也許根本不是問(wèn)題,而英語(yǔ)往往成為影響其成果發(fā)表的重要因素!边@種說(shuō)法既對(duì),又不對(duì),也許說(shuō)對(duì)了一半。說(shuō)其對(duì),是從強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言的角度來(lái)說(shuō)的,但忽略了內(nèi)容,或許對(duì)那些母語(yǔ)寫作能力較強(qiáng)而英語(yǔ)寫作能力相對(duì)較弱的作者來(lái)說(shuō)是對(duì)的;說(shuō)其不對(duì),是從強(qiáng)調(diào)內(nèi)容的角度來(lái)說(shuō)的,對(duì)內(nèi)容空洞、結(jié)構(gòu)欠缺的論文來(lái)說(shuō),語(yǔ)言再好,也不能達(dá)標(biāo)。書中主要部分輔以大量實(shí)例分析和點(diǎn)評(píng),其中較多實(shí)例來(lái)自國(guó)際名刊的文章,有很強(qiáng)的針對(duì)性和實(shí)用性,對(duì)提升論文寫作水準(zhǔn)具有實(shí)踐意義。筆者水平和能力有限,疏漏之處在所難免,誠(chéng)請(qǐng)廣大讀者批評(píng)指正!梁博士講堂公眾號(hào)(drliangwechat)是筆者分享寫作心得的園地,敬請(qǐng)關(guān)注。
梁福軍
20201118
目錄
CONTENTS
序一
序二
序三
前言
第 1章英語(yǔ)語(yǔ)法:詞法
11名詞
111專有名詞和普通名詞
112可數(shù)名詞和不可數(shù)名詞
113兼做可數(shù)和不可數(shù)名詞
114名詞復(fù)數(shù)構(gòu)成規(guī)則
115名詞所有格
116集體名詞
12冠詞
121不定冠詞的用法
122定冠詞的用法
123不用冠詞的情況
124冠詞短語(yǔ)
125冠詞的省略
126冠詞的位置
127冠詞的特殊用法
128冠詞的活用
13代詞
131人稱代詞
132物主代詞
133指示代詞
134反身代詞
135相互代詞
136疑問(wèn)代詞
137關(guān)系代詞
138連接代詞
139不定代詞
1310替代詞
1311代詞與先行詞一致
14數(shù)詞
141基數(shù)詞的用法
142序數(shù)詞的用法
15形容詞
151形容詞的分類
152形容詞的用法
153形容詞的形式
154形容詞的順序
155形容詞的級(jí)的變化
156形容詞的級(jí)的用法
16副詞
161副詞的分類
162副詞的用法
163副詞的形式
164副詞的順序
165副詞的級(jí)的變化
166副詞的級(jí)的用法
17介詞
171簡(jiǎn)單、復(fù)雜介詞
172介詞的用法
173介詞搭配短語(yǔ)
18連接詞
181連接詞的一般分類
182連接詞的語(yǔ)義分類
第 2章英語(yǔ)語(yǔ)法:動(dòng)詞
21時(shí)態(tài)
22語(yǔ)態(tài)
23不規(guī)則動(dòng)詞
24情態(tài)動(dòng)詞
25助動(dòng)詞
26虛擬語(yǔ)氣
261非真實(shí)條件句中的虛擬語(yǔ)氣
262名詞性從句中的虛擬語(yǔ)氣
263其他從句中的虛擬語(yǔ)氣
264簡(jiǎn)單句中的虛擬語(yǔ)氣
27非謂語(yǔ)動(dòng)詞
271不定式
272動(dòng)名詞
273現(xiàn)在分詞
274過(guò)去分詞
275分詞獨(dú)立結(jié)構(gòu)
28謂語(yǔ)、非謂語(yǔ)動(dòng)詞的比較
第 3章英語(yǔ)語(yǔ)法:句法
31句子的成分
32基本句型
33句子的分類
34名詞性從句
341主語(yǔ)從句
342賓語(yǔ)從句
343表語(yǔ)從句
344同位語(yǔ)從句
35形容詞性從句
351關(guān)系代詞的用法
352關(guān)系副詞的用法
353限定性、非限定性定語(yǔ)從句
36副詞性從句
361時(shí)間狀語(yǔ)從句
362地點(diǎn)狀語(yǔ)從句
363原因狀語(yǔ)從句
364條件狀語(yǔ)從句
365目的狀語(yǔ)從句
366讓步狀語(yǔ)從句
367比較狀語(yǔ)從句
368方式狀語(yǔ)從句
369結(jié)果狀語(yǔ)從句
37倒裝句與強(qiáng)調(diào)句
371完全倒裝
372部分倒裝
373形式倒裝
374強(qiáng)調(diào)句
375強(qiáng)調(diào)句與定語(yǔ)、狀語(yǔ)從句比較
38否定句
381否定詞語(yǔ)的類型
382否定方式的類型
383否定句的固定結(jié)構(gòu)
39主謂一致
391語(yǔ)法一致
392意義一致
393就近一致
第 4章英語(yǔ)科技論文詞匯
41英語(yǔ)表達(dá)一般詞匯
411說(shuō)明術(shù)語(yǔ)
412表達(dá)時(shí)間
413ly式副詞
414表達(dá)分類
415表達(dá)程度
416of短語(yǔ)
417表達(dá)因果
418表達(dá)有無(wú)
419表達(dá)關(guān)系
4110表達(dá)手段
42論文結(jié)構(gòu)功能詞匯
421闡述意義、價(jià)值
422交代現(xiàn)狀、計(jì)劃
423記述實(shí)驗(yàn)、方法
424展現(xiàn)實(shí)驗(yàn)、結(jié)果
425進(jìn)行討論、分析
43論文特別語(yǔ)義詞匯
431模糊時(shí)間
432羅列舉例
433描寫順序
434對(duì)照比較
435猜測(cè)想象
436修飾限制
437增加減少
44常見(jiàn)易出錯(cuò)混淆詞匯
441a為首字母
442b為首字母
443c為首字母
444d為首字母
445e為首字母
446f為首字母
447i為首字母
448m為首字母
449p為首字母
4410r為首字母
4411s為首字母
4412t為首字母
4413u為首字母
4414v為首字母
4415w為首字母
第 5章英語(yǔ)科技論文標(biāo)點(diǎn)
51逗號(hào)
52分號(hào)
53冒號(hào)
54破折號(hào)
55連字符
56圓括號(hào)
57方括號(hào)
58引號(hào)
59斜線號(hào)
510撇號(hào)
511省略號(hào)
512句號(hào)
513問(wèn)號(hào)
514嘆號(hào)
第 6章英語(yǔ)科技論文修辭實(shí)例
61詞法
611代詞或名詞指代不明
612冠詞遺漏或位置不當(dāng)
613名詞單復(fù)數(shù)混淆
614數(shù)詞數(shù)字使用不當(dāng)
615介詞使用不當(dāng)
616修飾語(yǔ)詞性不當(dāng)
617動(dòng)詞的名詞形式使用不當(dāng)
618分詞形式使用不當(dāng)
62時(shí)態(tài)
621對(duì)所述內(nèi)容的時(shí)間屬性未準(zhǔn)確把握
622對(duì)描述對(duì)象是論文還是研究未仔細(xì)區(qū)分
623表述現(xiàn)狀、目的、結(jié)果的時(shí)態(tài)不妥
624表述工作內(nèi)容、過(guò)程的時(shí)態(tài)不妥
63標(biāo)點(diǎn)
631缺少必要的標(biāo)點(diǎn)
632標(biāo)點(diǎn)符號(hào)錯(cuò)用
633中文頓號(hào)充當(dāng)英語(yǔ)逗號(hào)
634中文連接號(hào)、破折號(hào)充當(dāng)英語(yǔ)破折號(hào)
635連字符、短破折號(hào)混淆
636數(shù)學(xué)比例號(hào)充當(dāng)英語(yǔ)冒號(hào)
637中文書名號(hào)充當(dāng)英語(yǔ)書名號(hào)
64選詞
641未用專業(yè)詞語(yǔ)
642未用正式詞語(yǔ)
643詞義搭配不當(dāng)
644詞義不準(zhǔn)、錯(cuò)用或籠統(tǒng)
645自定義簡(jiǎn)稱首次直接使用
65邏輯
651語(yǔ)義不通或不準(zhǔn)確
652本文、本研究未明確區(qū)分
653國(guó)內(nèi)、國(guó)外未明確區(qū)分
654先舊后新邏輯顛倒
66句法
661結(jié)構(gòu)不妥當(dāng)
662語(yǔ)義不一致
663就近不一致
664獨(dú)立結(jié)構(gòu)成分錯(cuò)用
665定語(yǔ)從