本書以提供研究生的英語基礎(chǔ)為主,共8個(gè)單元,選材涉及學(xué)生學(xué)習(xí)生活、社會(huì)交往的方方面面。每個(gè)單元有A、B兩篇課文。A篇為主課文,字?jǐn)?shù)以1500字為上限,課后練習(xí)的形式包括篇章結(jié)構(gòu)題(answerthequestionsANDcriticalthinking)、完形填空(突出考查連詞)、翻譯(融合翻譯技巧)、寫作(與課文相關(guān)的topic)。B篇為副課文,篇幅適當(dāng)加長(zhǎng),練習(xí)形式是TRUEorFALSE。
Unit 1 Academic Research
Warm-Up
Section A The Research Journey: Four Steps to Succes□<□r>Section B Finding a Thesis Topic
Translating Skill□<□r>Unit □ Living Wisdom
Warm-Up
SectionA Approachto Life
Section B The Chinese Theory of Leisure
Translating Skill□<□r>Unit 3 Green Revolution
Warm-Up
Section A Environmental Education —— A Tobl for the Prevention of Water Pollution
Section B Ten Impacts of the Australian Bushfire□<□r>Translating Skill□<□r>Unit 4 Love and Marriage
Warm-Up
Section A The Gift of the Magi
Section B A Dill Pickle
Translating Skill□<□r>Unit 5 Social Issue□<□r>Warm-Up
Section A Demography and Automation
Section B The Real Threats of Artificial Intelligence
Translating Skill□<□r>Unit 6 Public Presentation
Warm-Up
Section A Earning the Right to Talk
Section B Natural Speech-Giving with Mind Mapping
Translating Skill□<□r>Unit 7 Culture Shock
Warm-Up
Section A Understanding Society and Culture Through Eating
Section B Cutting Across Culture□<□r>Translating Skill□<□r>Unit 8 Public Security
Warm-Up
Section A How Did Nigeria Quash Its Ebola Outbreak so Quickly?
Section B Farming Mega-Mergers Threaten Food Security
Translating Skill□<□r>Appendix Glossary (A-Z)