本書收錄了俄羅斯詩(shī)人萊蒙托夫從13歲的第一封信到27歲離開人世期間的信件,以第—視角再現(xiàn)了他短暫又輝煌的—生,以—種相對(duì)于詩(shī)歌而說“次文本”的形式構(gòu)成了—部宏大的“書信體自傳”。
萊蒙托夫是繼普希金之后俄羅斯的又一偉大詩(shī)人——“民族的詩(shī)人”。
——?jiǎng)e林斯基
普希金是俄羅斯詩(shī)歌的太陽(yáng),萊蒙托夫是俄羅斯詩(shī)歌的月亮。脫離行動(dòng)后的靜觀對(duì)普希金是一種得救,對(duì)萊蒙托夫來說卻是詩(shī)人的死亡,刃的生銹。在普希金筆下,生活渴望成為詩(shī);在萊蒙托夫筆下,詩(shī)渴望成為生活。
——梅列日科夫斯基
譯者序 1
畫自己想畫的東西 1
身病是由心病引起的 4
我在家里會(huì)比在學(xué)校更努力學(xué)
替莎士比亞打抱 11
命運(yùn)把我們拋向不同的方向 16
目前我正處于憂愁的境遇 18
我想要生活,我想要悲哀 21
我被逐出了情愛的王國(guó) 25
人們得意炫耀的一切,都會(huì)被我的襲擊毀掉 30
孤獨(dú)的帆兒閃著白光 37
我過快地成熟了…… 42
為我尋找命運(yùn)注定的未來 47
不知道怎么生活下去 51
我需要……可以用黃金購(gòu)買的幸福 55
接受您的盛情邀請(qǐng) 58
我總得保留一點(diǎn)點(diǎn)年輕火熱的心 60
我滿足于自己,也滿足于 65
懇求書刊檢查機(jī)關(guān) 73
我在戀愛…… 75
我將盡一切努力來保持安寧的生活 79
請(qǐng)給我寄一千五百八十盧布 82
我正等候您的指教 84
如果我拒不認(rèn)罪,將罰我去當(dāng)兵…… 86
我現(xiàn)在精神幾乎恢復(fù)了元?dú)?88
整個(gè)仿佛都在反對(duì)我 89
日子過得活像只真正的鴨子 91
我在這里需要生活費(fèi)用 94
我已經(jīng)變成一個(gè)可怕的流浪漢 96
美好回憶的筆握在手中 100
為洛普欣娜的孩子祈禱 102
你看,各有各的不幸 107
我闖入了高貴的上流社會(huì) 110
將您的愛犬蒙戈借我一用 114
玩弄文字的人,不一定永遠(yuǎn)玩弄感情 115
兇手漠然地瞄準(zhǔn)他放槍 119
一個(gè)要命的新聞 121
維護(hù)榮譽(yù)之舉在俄國(guó) 123
我目前的處境不取決于我 125
我在禁閉中 127
您的心可以理解我 128
決斗中向空中開槍一事 130
陪您跳一場(chǎng)瑪祖卡舞 132
去車臣捉神意代言人 134
去何處連我自己也不知道 138
目前命運(yùn)對(duì)我還不太壞 141
我又陷入了一場(chǎng)新的悲劇 144
無法和你告別了 147
我身體變得更健康了 149
連我自己都不知道再往哪去 151
我的心充滿辛酸的憂傷 153
想要一套莎士比亞英文版全集 158