小說敘述的是墨西哥第二帝國(guó)的歷史及其皇帝的悲慘命運(yùn)。1861年,貝尼托·華雷斯總統(tǒng)下令停止償還墨西哥的外債。這一決定為當(dāng)時(shí)的法國(guó)皇帝拿破侖三世向墨西哥派遣占領(lǐng)軍以期在那兒建立一個(gè)以歐洲天主教皇族成員為首的帝國(guó)提供了口實(shí)。奧地利哈布斯堡王朝的費(fèi)爾南多·馬克西米利亞諾大公被選中擔(dān)負(fù)這一使命。大公于1864年偕同妻子比利時(shí)公主卡洛塔到了墨西哥。1867年帝國(guó)覆滅,大公被槍決。
小說共二十三章,奇數(shù)的十二章為發(fā)瘋的卡洛塔皇后的囈語意識(shí)流,時(shí)間是她在世的最后一年。偶數(shù)的十一章以時(shí)間為序,每章三小節(jié),分別從不同角度(上到影響歷史進(jìn)程的政治人物,下到市井?dāng)傌溔叹帕鳎,運(yùn)用不同技巧展示不同的歷史面向。偶數(shù)的十一章以時(shí)間為序,每章三小節(jié),分別從不同角度(上到影響歷史進(jìn)程的政治人物,下到市井?dāng)傌溔叹帕鳎,運(yùn)用不同技巧如歌謠、書信、對(duì)話、客觀敘述等,展示不同的歷史面向?偠灾緯C萃至今所有的文學(xué)表現(xiàn)技巧及形式并綜其大成,因此可說是一部著眼于特定歷史時(shí)期風(fēng)貌的全景小說。
費(fèi)爾南多·德爾帕索是拉美文學(xué)爆炸后重量級(jí)作家,也是2015年塞萬提斯獎(jiǎng)得主,其創(chuàng)作成就堪與加西亞·馬爾克斯、卡洛斯·富恩特斯、巴爾加斯?略薩等大師并列。
◎ 2007年墨西哥雜志《NEXOS》召集包括馬爾克斯等六十名作家評(píng)論家,評(píng)選過去三十年zuijia小說,《帝國(guó)軼聞》位列diyi。此書擁有媲美《尤利西斯》的紛繁技巧,又可比肩《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》的恢弘壯闊。
◎ 《帝國(guó)軼聞》薈萃至今所有的文學(xué)表現(xiàn)技巧及形式并綜其大成,書中zui引人注目的首推奇數(shù)章卡洛塔的獨(dú)白,偶數(shù)章除獨(dú)白手法外,還運(yùn)用了眾多傳統(tǒng)表現(xiàn)手法,如歌謠、書信、對(duì)話、客觀敘述等,因此可說是一部著眼于特定歷史時(shí)期風(fēng)貌的全景小說。
◎ 費(fèi)爾南多·德爾帕索曾在晚年的一次訪談中說“我和文學(xué)結(jié)了婚,但我的情人是歷史”,這句話正可以用來形容《帝國(guó)軼聞》,小說敘述了墨西哥第二帝國(guó)的興衰,在作者筆下歷史和想象相互交織,真實(shí)和虛幻、理智和瘋癲雜糅在一起,突破時(shí)空的局限,是比波拉尼奧《2666》更早的全景文學(xué)杰作。
◎ 1987年于墨西哥、哥倫比亞、阿根廷和西班牙四國(guó)同時(shí)出版,當(dāng)即引起很大反響,半年內(nèi)僅墨西哥就印行五次。
◎ 費(fèi)爾南多·德爾帕索身處墨西哥文學(xué)以及拉美文學(xué)的拐點(diǎn),前承文學(xué)爆炸一代的前輩,后啟波拉尼奧等作家,癡迷于拉伯雷、斯特恩、喬伊斯等大作家,卻不僅僅是模仿者,更是敘事形式的革新者。
費(fèi)爾南多·德爾帕索(Fernando del Paso, 1935.4.1—2018.11.16 )這位享譽(yù)當(dāng)今拉丁美洲乃至整個(gè)西方文壇的墨西哥作家,對(duì)我國(guó)讀者來說,尚很陌生。其實(shí),這并不奇怪,因?yàn)樗麑儆谛碌囊淮。?dāng)加西亞·馬爾克斯、巴爾加斯·略薩、胡利奧·科塔薩爾等一批拉丁美洲作家于60 年代轟轟烈烈地掀起一股沖擊波震驚世界文壇的時(shí)候,德爾帕索還很年輕,只出版過一本《關(guān)于日,嵤碌氖男性娂泛鸵徊块L(zhǎng)篇小說《何塞·特里戈》。
然而,二十年后,老一輩的作家中,有的已經(jīng)作古,有的雖然健在,但卻再也拿不出像《百年孤獨(dú)》和《家長(zhǎng)的沒落》、《城市與狗》和《綠房子》等那么具有特色和震撼力的作品了。各國(guó)的出版社雖然每年都在推出新的作家和新的作品,但是真正能夠走出國(guó)界的作家和作品卻寥若晨星。曾經(jīng)異彩紛呈的拉丁美洲文壇,一時(shí)間顯得多少有點(diǎn)兒冷清。恰在這個(gè)時(shí)候,墨西哥、哥倫比亞、阿根廷和西班牙四個(gè)國(guó)家于1987 年底同時(shí)出版了德爾帕索的《帝國(guó)軼聞》。
《帝國(guó)軼聞》的出版成了拉丁美洲文壇的一件盛事。在相當(dāng)長(zhǎng)的一段時(shí)間里,報(bào)刊爭(zhēng)相發(fā)表各類評(píng)介文章,書店里購(gòu)書的讀者絡(luò)繹不絕。到1988 年中,僅墨西哥就印行了五次。同年在歐洲的一些圖書博覽會(huì)上也引起了廣泛的注意,到年底,英文譯稿就已完成,與此同時(shí),法國(guó)、德國(guó)、瑞典和葡萄牙等國(guó)家也著手準(zhǔn)備譯介。
《帝國(guó)軼聞》的成功也給德爾帕索帶來了巨大的聲望,使他一下子就躋身加西亞·馬爾克斯、奧克塔維奧·帕斯、巴爾加斯·略薩、卡洛斯·富恩特斯等文學(xué)大師們的行列,并被公認(rèn)是諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的有力競(jìng)爭(zhēng)者。
德爾帕索和《帝國(guó)軼聞》的轟動(dòng)效應(yīng)固然有著一個(gè)時(shí)期以來拉丁美洲沒有引人矚目的新人新作出現(xiàn)這一客觀因素,但更主要的還得歸功于他本人的造詣和這部作品本身的價(jià)值。
嚴(yán)格地講,德爾帕索并不是文壇上的新人。他的第一部小說《何塞·特里戈》早在1966 年就獲得了墨西哥國(guó)內(nèi)著名的哈維爾·比利亞烏魯?shù)賮單膶W(xué)獎(jiǎng),而先后獲得1979 年度墨西哥全國(guó)小說獎(jiǎng)、1982 年度羅慕洛·加列戈斯國(guó)際文學(xué)獎(jiǎng)、1985—1986 年度法國(guó)最佳外國(guó)小說獎(jiǎng)的第二部作品《墨西哥的帕利努羅》則更進(jìn)一步將他推上了拉丁美洲和西方文壇。然而,在加西亞·馬爾克斯、巴爾加斯·略薩、胡利奧·科塔薩爾等巨星的輝映下,德爾帕索并沒有受到評(píng)論界和讀者應(yīng)有的關(guān)注。從這個(gè)意義上講,《帝國(guó)軼聞》的發(fā)表真可謂恰逢其時(shí)。
德爾帕索不是一位多產(chǎn)的作家:三十年,三本書。但是,從他的作品中,我們可以看到他從《何塞·特里戈》起就堅(jiān)持走自己的道路并始終如一地刻意求新。他的努力主要集中在創(chuàng)造作品的“全景”氣氛和發(fā)掘語言的表現(xiàn)能力兩個(gè)方面。經(jīng)過十年雕鑿的《墨西哥的帕利努羅》除了表明他在已經(jīng)開始了的道路上繼續(xù)前進(jìn)之外,還表明了他在運(yùn)用夸張手段來豐富自己的表現(xiàn)能力方面所做的嘗試。又經(jīng)過了整整十年,在《帝國(guó)軼聞》里,可以說德爾帕索終于實(shí)現(xiàn)了孜孜追求的目標(biāo):創(chuàng)作出了真正意義上的“全景文學(xué)”作品和真正形成了自己的獨(dú)特風(fēng)格。
時(shí)至今日,“全景文學(xué)”似乎還不是一個(gè)含義非常明確的概念。但是,顧名思義,應(yīng)該是針對(duì)“單線式”或“斷面式”表現(xiàn)事物的作品而提出來的,強(qiáng)調(diào)多角度、立體地反映生活實(shí)際。至少,《帝國(guó)軼聞》是符合這樣的標(biāo)準(zhǔn)的。
《帝國(guó)軼聞》是一部歷史小說,但是又和一般意義上的——亦即我們常見的、已經(jīng)習(xí)慣了的——?dú)v史小說不同,其不同之處在于直接著眼點(diǎn)不是某個(gè)或某幾個(gè)人物的悲歡離合、生老病死而是一個(gè)歷史時(shí)期的風(fēng)貌。
小說敘述的是墨西哥第二帝國(guó)的歷史及其皇帝的悲慘命運(yùn)。1861年,貝尼托·華雷斯總統(tǒng)下令停止償還墨西哥的外債。這一決定為當(dāng)時(shí)的法國(guó)皇帝拿破侖三世向墨西哥派遣占領(lǐng)軍以期在那兒建立一個(gè)以歐洲天主教皇族成員為首的帝國(guó)提供了口實(shí)。奧地利哈布斯堡王朝的費(fèi)爾南多·馬克西米利亞諾大公被選中擔(dān)負(fù)這一使命。大公于1864 年偕同妻子比利時(shí)公主卡洛塔到了墨西哥。1867 年帝國(guó)覆滅,大公被槍決。
作為這段歷史的當(dāng)事人,華雷斯、馬克西米利亞諾和卡洛塔、拿破侖三世理所當(dāng)然地都在書中占據(jù)了比較突出的地位,但是他們又誰都不是小說的主人公,真正的主人公是他們以及他們同時(shí)代所有人的總和,亦即歷史本身。作者想要表現(xiàn)的是從墨西哥總統(tǒng)和皇帝到流浪漢和妓女、從歐洲君主到普通的侵略軍的士兵等各色人物在那一出歷史悲劇中的表演。正是由于這樣的立意,小說的情節(jié)——如果說有情節(jié)的話——不是圍繞著某個(gè)人或某幾個(gè)人展開的,而是,打一個(gè)不一定恰當(dāng)?shù)谋确,猶如一場(chǎng)大混戰(zhàn)的參加者,每個(gè)人只能看到自己眼前的景象、每個(gè)人都在按照自己的意愿行事,結(jié)果就成了許許多多表面上并無聯(lián)系而實(shí)際上緊密相關(guān)的片斷故事的大匯編。這樣的結(jié)構(gòu)形式完全是為了適應(yīng)表現(xiàn)歷史全景的需要?v觀全書,我們看到的是:在一百多年前墨西哥(實(shí)際上是美洲)同歐洲的那場(chǎng)沖突中,勝敗都不屬于任何個(gè)人,實(shí)際上華雷斯和共和制度、美國(guó)和它在美洲的霸權(quán)利益、馬克西米利亞諾和卡洛塔都是勝利者,失敗的只是以拿破侖三世為代表的歐洲殖民主義思想和圖謀。
至于《帝國(guó)軼聞》——亦即德爾帕索——的藝術(shù)風(fēng)格,概括地講,就是薈萃迄今為止曾經(jīng)有過(特別是本世紀(jì)初以來先后出現(xiàn)過的各種帝現(xiàn)代流派)的一切表現(xiàn)技巧及形式并綜其大成。
在這一方面,最引人注目的首推卡洛塔的獨(dú)白。卡洛塔二十四歲的時(shí)候跟隨丈夫到墨西哥當(dāng)了皇后,兩年后返回歐洲籌集援助,旋即精神失常,而后在亞得里亞海濱的布舒城堡里默默地生活了六十年,1927 年悄然棄世。她參與了帝國(guó)的初創(chuàng),但卻沒有目睹帝國(guó)的覆滅和丈夫的悲慘結(jié)局。德爾帕索讓她在臨終前以其瘋子的獨(dú)特思維方式將過去與未來、真實(shí)與虛幻、激情與冷漠、理智與瘋狂糅合在一起,突破時(shí)空的局限,“隨意”剪裁拼聯(lián),概括地?cái)⑹隽四鞲缫约叭澜纾ㄖ饕菤W洲)一百多年的歷史。以抒情、新奇、夸張和跳躍為特色的卡洛塔的獨(dú)白一共是十二章,近二十萬字,如果抽出來單編成冊(cè),將成為一部完整的意識(shí)流小說,荒誕而又不是完全不合情理,難讀而又不是完全不可讀,自有一種妙趣。
獨(dú)白,看來是德爾帕索偏愛的表現(xiàn)形式而且他也運(yùn)用自如。這種形式在其他的章節(jié)里曾一再使用過,但卻都不再是意識(shí)流式的,而且每次再現(xiàn)都有自己的特色,絕不雷同。流浪漢對(duì)自己的狗的嘮叨,把親歷的戰(zhàn)斗經(jīng)過當(dāng)成謀生本錢的“說書人”的“話本”,神父講述自己在聽取一個(gè)以肉體向侵略軍官兵換取情報(bào)的女人的懺悔過程中受到誘惑的懺悔詞,花工關(guān)于自己的妻子如何同馬克西米利亞諾勾搭成奸的法庭陳詞,法官邊同情婦調(diào)情邊準(zhǔn)備對(duì)馬克西米利亞諾的判詞,等等,都是獨(dú)白,但是由于當(dāng)事人的身份和場(chǎng)合各不相同,在結(jié)構(gòu)上、用詞上、語氣上各有特色。
作者在這部書中還運(yùn)用小說中常用的其他許多傳統(tǒng)的表現(xiàn)形式,如歌謠、書信、對(duì)話、客觀敘述等。即使是在這種情況下,作者也常常不甘心于平淡,而是苦心追求變化,如:對(duì)話,有時(shí)竟會(huì)成為不加一字場(chǎng)景說明的純對(duì)話;敘述,有時(shí)是雙線并行對(duì)比敘述,有時(shí)又是將環(huán)境、人物活動(dòng)、多頭對(duì)話剪斷交叉拼接的敘述。德爾帕索甚至還把歷史考證、政論文章的筆法引入到了小說的寫作之中。
綜上所述,我們覺得費(fèi)爾南多·德爾帕索的《帝國(guó)軼聞》是一部從內(nèi)容到形式都有新意的作品,對(duì)評(píng)論界所給予的“拉丁美洲最近一個(gè)時(shí)期的最重要的小說之一”的贊譽(yù)是當(dāng)之無愧的。作者學(xué)識(shí)的淵深、作品內(nèi)容的豐富、寫作技巧的多彩無疑會(huì)增加閱讀的難度,然而,這些恰恰又是可以給我們啟迪、供我們借鑒的地方。
譯 者
1992 年4 月30 日于北京