本書收錄邢福義教授自1955年至1991年寄給父親的信件,時間跨度37年。其中也穿插進了作者妻子譚漱谷、兒子邢孔亮和女兒邢孔昭所寫信件等相關材料。全書信件,按時間順序排列,每年為一個部分。全書反映了作者及其家人37年間的人生歷程和家庭變遷,展示了作者從語言學的入門迷茫,到研究試探,再到尋路前行的學術生涯,同時也折射了我們國家該時期的社會變革。
適讀人群 :語言學研究者、學習者、愛好者 本書主要記錄一個學者從青年到中年的人生軌跡,也展示了一個學者逐漸成熟的學術之路,對后學有積極的鼓舞和影響作用。
這本《寄父家書》,收錄了1955年至1991年我寄給父親的信件,時間跨度37年。開頭的一封,寫于1955年7月28日.之前肯定寫過,只是丟失了,我也沒印象了;結尾的一封,寫于1991年12月6日,之后肯定接著寫到他去世那年,只是從1992年起,他已沒有精力一封封地整理信件了!
1997年,85歲的父親把我給他的信件打包成捆,郵寄到華中師大。收到時,因為太厚,我事情又多,沒時間看,所以一直沒有打開。10多年之后,2014年1月,時任《華中師范大學學報》(人文社會科學版)主編的王澤龍教授打來電話,說他們華中師大中文系77級的同學們合寫了一本《我的1977》,要我也寫點什么,收入這本書。我沒有日記。少年時代寫過兩三年,但從青年、中年時代起就不寫了。怎么辦?要寫回憶文字,光憑腦子之所記,無法寫得準確。正在感到為難,忽然想起父親郵寄過來的那捆信也許有用。果不其然,我從中查找到了有關記載,寫成了散文《1977漫憶》,收入了王澤龍、汪國勝主編《我的1977》一書(華中師范大學出版社2叭5年出版)。
我是2014年1月5日上午8點半打開這捆信件的。第一反應,是大吃一驚。包裹里一疊一疊的信,分別裝訂,分別寫了摘要,最上面放著父親1997年10月3日寫的一些話。全錄如下。
義兒:
漱谷病現(xiàn)如何?(福義插說:漱谷指我的妻子譚漱谷)
9月份錢已收。
仁哥事已落實,但未知第一個月薪收到否,收多少。(福義插說:仁哥指我的哥哥邢福仁)
這里是你給我的信(1955年至1991年),編號是1-16號,是當時一份份訂上,為了放置時的方便,順手寫上摘要,沒有什么意義的。
我很好,耳聾得快,尤其是左耳,但右耳還能聽廣播,電視還能視,其他部分還好。家中一切如常,請勿念。
祝健康進步!
又,漱谷理解能力怎樣?比如你對她說我寫信來問她的病情,她能理解么?
父親1997.10.3
翻看這捆紙質很差、字跡模糊的信,我無限感慨,覺得也許可以留給子孫們、學生們、學生的學生們看看,于是決定梳理成為一本小書。作為背景材料,我先說幾點情況。
第一,這本小書,主要收入我給父親的信。也穿插了我的妻子譚漱谷、我的兒子邢孔亮和女兒邢孔昭寫給他的幾封,并且穿插了幾封我請父親代轉的、寫給叔父與哥哥等人的。凡是父親寫給我的信,一律未收。一來,是因為搬過幾次家,他的信丟失得所剩甚少,剩下的又殘缺不全,將其收入,反而不相照應;二來,是因為幾十年來,我?guī)缀跆焯於荚跇O為緊張地“趕路”,追求專業(yè)鉆研上的進展,沒有余力整理信件并將其敲打到電腦上面。總之一句話,如果說我這一生有這樣那樣的壓力,那么,“趕路”便是主流壓力。我給父親的信,主要述說的便是在這一主流壓力下我之所思所寫所為。
……
第六,講講我的老師高慶賜教授(1910-1978年)。高先生是河北遵化人,師從羅常培先生,學問淵博,古今貫通,講課特別具有吸引力。1955年,他給我們班級講了將近一年的現(xiàn)代漢語語法,對我來說是接受了啟蒙。1956年9月,我留校當助教,領導規(guī)定他做我和幾個青年教師的指導教師,但沒有機會接觸,因為他當時是學校副教務長,事情很多,特別是,他在1957年的“反右”斗爭中成了“右派”,被勞動改造去了。跟他接觸較多,面對面地談話,應從60年代中期算起。1972年,我和他合寫了《現(xiàn)代漢語語法知識》一書,由湖北人民出版社出版,署名“華中師范學院中文系現(xiàn)代漢語教研組編”;此書1976年由加賀美加富翻譯成日文在東京出版。再后來,由于我和他都住在華中村,來往就多了起來。“文革”期間,我經濟狀況不佳,常常向他借錢。1976年,我寫成了論文《論定名結構充當分句》,他大加贊賞。他說:“福義啊,看了你的文章,我覺得我都不會寫文章了!”我知道,先生這是在鼓勵我,但是,同時也反映了一個令人感慨的事實,這就是,若不是40多歲就開始了坎坷的人生,他會怎么樣呢?1978年,他到北京治病,在病房里還時時念叨,答應給湖北人民出版社寫作的《古代漢語知識六講》還有兩講未寫。病重之時,提出遺愿,希望讓我代為續(xù)完。中文系總支楊書記,帶著我趕到北京,先生說話已經十分困難了。這本書于1979年7月出版,末尾出版社有個“出版后記”:“《古代漢語知識六講》是高慶賜教授的遺著。其中‘第五講虛詞用法’‘第六講特殊結構’,高先生因病重委托邢福義副教授協(xié)助整理!蔽腋械綐s幸。做學生的時候,我沒有機會聽到古代漢語課(本科班才有這門課)。我把高先生的手寫講稿認真讀了一遍,摘錄并整理成了第五、第六講。我后來提出“普方古”三角研究,并且寫點靠近國學的文章,跟整理過高先生的講稿不無關系。
這本《寄父家書》,主要記錄一個學子從青年到中年的步履留痕。中華水土,養(yǎng)育了中華文化、中華科技、中華風骨。當今的中國人,重視外國理論的引進,但也懂得,再好的理論,都必須適應中華水土,才能在中國開花結果。中國人有充分的沖勁和自信。“山,快馬加鞭未下鞍!泵珴蓶|的詩句,果敢剛毅,氣勢磅礴,代表中國人的心聲!
邢福義,1935年生于海南,19歲考入華中師范大學,21歲畢業(yè)留校任教。22歲開始在《中國語文》上發(fā)表論文,目前發(fā)表論文數百篇、著作(包括教材)數十本。主要研究漢語語法,強調植根本土,尊重國際,與時俱進,創(chuàng)建中國特色語言學派。曾任第八、九、十屆全國政協(xié)委員。湖北省授予“荊楚社科名家”專名(全省13人),華中師大授予“資深教授”專名(院士待遇,全校2人),F(xiàn)擔任華中師范大學學術委員會主任、核心刊物《漢語學報》主編。
寫在前面
一九五五年(20歲)
一九五六年(21歲)
一九五七年(22歲)
一九五八年(23歲)
一九五九年(24歲)
一九六〇年(25歲)
一九六一年(26歲)
一九六二年(27歲)
一九六三年(28歲)
一九六四年(29歲)
一九六五年(30歲)
一九六六年(31歲)
一九六七年(32歲)
一九六八年(33歲)
一九六九年(34歲)
一九七〇年(35歲)
一九七一年(36歲)
一九七二年(37歲)
一九七三年(38歲)
一九七四年(39歲)
一九七五年(40歲)
一九七六年(41歲)
一九七七年(42歲)
一九七八年(43歲)
一九七九年(44歲)
一九八〇年(45歲)
一九八一年(46歲)
一九八二年(47歲)
一九八三年(48歲)
一九八四年(49歲)
一九八五年(50歲)
一九八六年(51歲)
一九八七年(52歲)
一九八八年(53歲)
一九八九年(54歲)
一九九〇年(55歲)
一九九一年(56歲)
一九九二-二〇一七年記事(57-82歲)
后記