◎達(dá)爾文稱贊“奮進(jìn)”號(hào)為人類文明拓展了半個(gè)地球。這艘永遠(yuǎn)航向未知世界的運(yùn)煤船,憑借啟蒙的勁風(fēng)與奮進(jìn)的浪潮,改變了世界歷史的進(jìn)程。
◎英國(guó)暢銷書作家彼得·摩爾全新力作,入選2018年《星期日泰晤士報(bào)》十大暢銷書,為摩爾贏得溫斯頓·丘吉爾紀(jì)念基金會(huì)歷史獎(jiǎng)。
◎一部關(guān)于“奮進(jìn)”號(hào)的精彩傳記,是科學(xué)與探險(xiǎn)的完美結(jié)合。借由摩爾無(wú)懈可擊的研究與富于詩(shī)意的文筆,史詩(shī)般的航行生動(dòng)地呈現(xiàn)在讀者眼前。
就像“奮進(jìn)”號(hào)所處的那個(gè)時(shí)代一樣,這本書也充斥著無(wú)盡的能量、創(chuàng)造力和自信。 ——《泰晤士報(bào)》
摩爾這本書中的“奮進(jìn)”號(hào)及其所象征的奮進(jìn)精神令人信服且無(wú)可辯駁。
——《紐約時(shí)報(bào)》
在摩爾關(guān)于“奮進(jìn)”號(hào)的描述中,歷史展現(xiàn)了其令人興奮和能啟發(fā)人的一面。 ——《出版人周刊》
無(wú)懈可擊的研究讓該書的每一頁(yè)都明亮而富有詩(shī)意,將史詩(shī)般的航行還原為生動(dòng)的生活場(chǎng)景。 ——《約克郵報(bào)》
序言心靈的奮進(jìn)
1852年2月,英國(guó)作家約翰·迪克斯登上了“帝國(guó)”號(hào),這是一艘從紐約開往羅得島紐波特的蒸汽輪船。迪克斯時(shí)年四十歲左右,過(guò)去的幾年間,他一直在美國(guó)各地漫游,到處打探搜羅多姿多彩的故事,為游記積累素材,其中許多故事已登載于《波士頓阿特拉斯報(bào)》。他在各地收集的物品被打包寄回英國(guó),寄件人的簽名為“一位四海為家者”,或頗有誘惑力地寫作“大西洋彼岸一位杰出的文人君子”。
迪克斯是在紐約市布魯克林區(qū)過(guò)的冬。來(lái)自五大湖的風(fēng)一刻也不停歇,不斷向南襲擾著布魯克林,像刀子一樣掠過(guò)街上行人的肩膀。紐約的伊斯特河已經(jīng)連續(xù)兩年上凍,儼然成為覆蓋在污水表面的一層冰雪地毯,鯡魚和海豹就在這片污水里游弋。幾個(gè)勇敢的人冒險(xiǎn)穿過(guò)伊斯特河來(lái)到曼哈頓島,那里“遍布大理石和砂漿,異;氖,是商業(yè)巨賈和百萬(wàn)富翁的居住之地”。迪克斯對(duì)布魯克林深深著迷,他寫道:“這里很美,冬天雖為這里穿上一件冰雪長(zhǎng)袍,卻掩蓋不住它的美麗;雪橇鈴發(fā)出悅耳的聲響,猶如奏響美妙的音樂,回蕩在每條街道!
直到二月下旬,刺骨的北風(fēng)才被春天輕柔的暖風(fēng)取代。大約就在那個(gè)時(shí)候,迪克斯從紐約的一份報(bào)紙上獲悉,長(zhǎng)島海峽的冰面正在破裂。終于等到了這個(gè)逃離冰凍之地的機(jī)會(huì),迪克斯步行來(lái)到港口,買了一張去紐波特的船票。他的計(jì)劃是一有機(jī)會(huì)就去拜訪一位居住在沿海城市的朋友,希望能從他那兒找到一些新的有價(jià)值的素材。那天下午四點(diǎn),當(dāng)太陽(yáng)慢慢沉入哈得孫河時(shí),他聽到從碼頭傳來(lái)的悅耳鐘聲!暗蹏(guó)”號(hào)的輪機(jī)室發(fā)出“砰”的一聲巨響,一股黑煙彌漫在空中,“與此同時(shí),這艘巨大的雙煙囪船悄然駛離岸邊,幾乎沒有一點(diǎn)聲音”。
迪克斯來(lái)到美國(guó)是想重新開始。憑借一本記述天才少年詩(shī)人托馬斯·查特頓的“感人”傳記,迪克斯在倫敦文學(xué)界開始了其早期職業(yè)生涯。然而因?yàn)槌撩跃凭麛嗨土俗约罕緛?lái)光明的前程。這個(gè)惡習(xí)不僅讓他失去了朋友,還使他的文筆變得飄忽不定,致使他名聲一落千丈,成了一個(gè)捏造謊言的騙子。迪克斯的重生之路開局不錯(cuò)。在美國(guó),他欣然參與了戒酒運(yùn)動(dòng),同時(shí)利用他局外人的身份,以一個(gè)英國(guó)人的身份向這個(gè)年輕國(guó)家投以諷刺的目光。1850年,他出版了《美國(guó)漫游記》。1852年年初,他開始著手搜集新的旅行者故事。這些故事將組成一部“美國(guó)風(fēng)光”的匯編:內(nèi)容包括他聆聽丹尼爾·韋伯斯特在費(fèi)城向一萬(wàn)人發(fā)表的演講(“這不可避免地讓我想起西德尼·史密斯對(duì)他的精辟描述……馬褲的蒸汽機(jī)”);他前往康涅狄格州拜訪了塞繆爾格里斯沃爾德·古德里奇,那里是“北方佬的天堂——出類拔萃之地”;他還采訪《湯姆叔叔的小屋》一書的作者哈里特·伊麗莎白·比徹·斯托,這本書實(shí)在是太成功了,迪克斯估計(jì),在最開始的九個(gè)月,它的銷量就會(huì)超過(guò)《威弗萊》《少年維特的煩惱》《恰爾德·哈洛爾德游記》《間諜》《佩勒姆》《維維安·格雷》《匹克威克外傳》《巴黎的秘密》和托馬斯·巴賓頓·麥考萊的《英國(guó)史》這些書的銷量總和。
當(dāng)輪船在長(zhǎng)島海峽中破冰前進(jìn)時(shí),所有這些都呈現(xiàn)在眼前。帝國(guó)大廈是現(xiàn)代奢華的集大成者,與古老的帶有橫帆的帆船有著天壤之別。不到二十年前,查爾斯·達(dá)爾文還不得不忍受英國(guó)皇家海軍“小獵犬”號(hào)上的惡劣條件:船員艙室內(nèi)的吊床搖晃震顫不止,甲板上、船艙間的腳步聲嘈雜擾人,艙內(nèi)彌漫著松節(jié)油和焦油的難聞氣味,F(xiàn)在,迪克斯在船上有自己的臥室,里面擺放著沙發(fā)、軟墊擱腳凳、椅子和大理石桌子。在大廳里,一位女士彈著鋼琴,旁邊有一位先生伴唱。“做夢(mèng)也想不到我這是‘在海浪上漂浮著’!钡峡怂惯@樣寫道。對(duì)他來(lái)說(shuō),輪船“真的就是漂浮的旅館!從理發(fā)店到床鋪,一應(yīng)俱全,所有這一切簡(jiǎn)直太完美了”。
一天后,迪克斯到達(dá)紐波特。一上岸他就斷定,這里的氣候讓他不由自主地想起懷特島。紐波特是一個(gè)古老的城鎮(zhèn),坐落在納拉甘西特灣復(fù)雜的地理環(huán)境中。這片海灣浩瀚無(wú)垠,一座座島嶼點(diǎn)綴其間,是當(dāng)?shù)厝舜贯炛玫男_地。紐波特曾經(jīng)是一處戰(zhàn)略要地,但在過(guò)去的幾十年里,其重要性已經(jīng)逐漸減弱。在貿(mào)易向北遷移到了普羅維登斯后,這里街頭的繁華僅維持了很短一段時(shí)間,之后便徹底沒落了!耙荒戤(dāng)中,只有‘度假季節(jié)’會(huì)讓這座老城重新煥發(fā)活力。一到這時(shí)候,俊男靚女們從美國(guó)各地蜂擁而至,盡情享受無(wú)與倫比的海水浴場(chǎng)和附近美麗的風(fēng)景。這種間歇性的繁榮大概會(huì)持續(xù)兩個(gè)月,然后紐波特便又恢復(fù)自己無(wú)精打采的沉寂狀態(tài)!
由于不在旺季,且沒有什么能讓他感到愉悅的,迪克斯便在鎮(zhèn)上閑逛。他發(fā)現(xiàn)了一個(gè)不尋常的舊工廠和懸崖上幾處怪異的巖層。迪克斯上前查看了其中一處,赫然發(fā)現(xiàn)了許多鐘乳石的尖頂,這些遺世獨(dú)立的冰柱般的鐘乳石讓他想到了《天方夜譚》中“金碧輝煌的宮殿”。但接下來(lái)在碼頭那里,迪克斯才找到了最好的故事素材。他和“一位英國(guó)紳士”攀談了起來(lái),聊了一會(huì)兒之后,這位先生透露說(shuō)“緊挨著這兒的商店里有一件非常有趣的海軍文物”,這讓迪克斯深感驚訝。他把迪克斯帶到一位石油商人的財(cái)會(huì)室,那個(gè)人指給他們看一件毫不起眼的東西:一根筆直立著的大木樁,雖然已經(jīng)干枯開裂,但仍然完整。
“這跟木樁屬于‘奮進(jìn)’號(hào)船尾的一部分”,迪克斯在《跨大西洋追溯》中這樣寫道。一個(gè)世紀(jì)前,最負(fù)盛名的詹姆斯·庫(kù)克就是乘坐這艘船完成了第一次環(huán)球遠(yuǎn)航。當(dāng)那個(gè)人給他講述時(shí),迪克斯匆匆記錄下來(lái)!皧^進(jìn)”號(hào)完成那次偉大的航程后,在敦刻爾克被賣給了一個(gè)美國(guó)商人,他打算把這艘船重新整修一番后用來(lái)捕鯨。出于這種考慮,“奮進(jìn)”號(hào)被送到紐波特進(jìn)行修繕。事實(shí)證明,這艘船已變得又老又破舊。是到達(dá)紐波特港前,還是到達(dá)紐波特港后,現(xiàn)在已無(wú)從考證,反正“奮進(jìn)”號(hào)已經(jīng)“被季節(jié)變換時(shí)的大風(fēng)吹得七零八落”。那個(gè)人告訴迪克斯,剩下的這根破舊的木樁曾經(jīng)是“奮進(jìn)”號(hào)船骨的一個(gè)組成部分。
這個(gè)物件讓迪克斯心里泛起一片漣漪。他用詩(shī)句將自己的心緒記錄了下來(lái),以往觸景生情時(shí)他也經(jīng)常這樣做。這首詩(shī)收錄在《跨大西洋追溯》中,名叫“海洋斷章”:
一根樸素的深色老木樁,
蟲蛀已讓它破爛不堪,
從泥淖中恢復(fù)原樣,不再流浪漂泊—
所剩唯有如此;
但沉思不曾退去,
傳奇般的歷史終將浮出。
英國(guó)的一些昏暗森林,
生長(zhǎng)著一棵雄偉的樹木;
當(dāng)大自然以微風(fēng)吟唱起贊美詩(shī),
它也在圣歌中蘇醒過(guò)來(lái),隨風(fēng)搖曳。
綠葉中的歡快小鳥迅速一瞥,
樹下的鄉(xiāng)親翩翩起舞。
迪克斯的詩(shī)因充滿傳奇與冒險(xiǎn)的神韻而得以迅速流傳。他的詩(shī)歌描繪了樹木的砍伐、船體的成型以及庫(kù)克的現(xiàn)身,他是大英帝國(guó)的英雄,當(dāng)世界與他背道而馳時(shí),他“英勇無(wú)畏,在他的船甲板上踱著步”。
在科學(xué)的驅(qū)策下不斷前行,
“奮進(jìn)”號(hào)加速航行,
直到船錨沒入水下,
抵達(dá)塔希提島水灣。
她的足跡遍布半個(gè)地球,
現(xiàn)在靠著郁郁蔥蔥的島嶼暫時(shí)休憩。
這首詩(shī)隨后筆鋒一轉(zhuǎn),變得昏天黑地。塔希提島的棕櫚樹和杧果被令人望而生畏的太平洋海浪所取代。詩(shī)歌倉(cāng)促收尾——庫(kù)克在夏威夷被當(dāng)?shù)厝藲⑺溃皧^進(jìn)”號(hào)也被改造成捕鯨船。最后,“她的船材萎縮變形,在紐波特港腐爛殆盡”。詩(shī)歌的結(jié)尾如開頭那樣,船體四分五裂,再一次回到最開始造船時(shí)的一塊塊木料,直到什么也沒剩下,除了那根船尾柱。
《海洋斷章》這首詩(shī)體現(xiàn)了迪克斯作品的典型風(fēng)格。這首詩(shī)構(gòu)思巧妙,不斷用一幅幅場(chǎng)景和若干有力的韻律進(jìn)行編排。但是,還是那個(gè)問(wèn)題,這首詩(shī)所講述的事情只有不到一半是真的,頂多也就是半真半假。迪克斯那天在紐波特港遇到的大部分人,包括他在英國(guó)的絕大多數(shù)讀者,都清楚地知道:1799年情人節(jié),也就是庫(kù)克在夏威夷被當(dāng)?shù)厝藲⒑δ翘,他所乘坐的是其第二艘偉大船只“決心”號(hào),而非“奮進(jìn)”號(hào)。迪克斯本人可能也知道這個(gè)實(shí)際情況,但他就是這樣一個(gè)人,絕不會(huì)讓冰冷的事實(shí)扼殺一段充滿激情的傳奇,他對(duì)事實(shí)佯裝未見!埃ㄈ嘶钪鴷r(shí)受人愛憐)死后所留的遺物肯定為人們所珍視吧”,艾米莉·勃朗特最近在她的小說(shuō)《呼嘯山莊》中寫下這句話。聯(lián)想到這里,迪克斯一定已經(jīng)知道,他已經(jīng)找到了最能讓人們珍視的一件遺物。
迪克斯天生就是個(gè)作家,但他并不是個(gè)細(xì)心的作家。他沒有停下來(lái)核對(duì)他講述的事實(shí),這會(huì)在很多方面對(duì)他產(chǎn)生不利。不過(guò),他確實(shí)察覺到了擺在他面前的這根大木樁的敘事能力。迪克斯深諳大多數(shù)優(yōu)秀作家的技法,他知道,像船尾柱這樣的物件就是時(shí)光穿梭機(jī)。這些物件將數(shù)年、數(shù)十年甚至數(shù)百年的光陰濃縮成沒有因果的平行時(shí)間。這些物件越是平常,其發(fā)揮的作用也就越大。如果能看到它們,或者在有條件的情況下能觸摸它們,那么人們互動(dòng)時(shí)那些未被察覺的意義與節(jié)點(diǎn)就會(huì)被層層揭示出來(lái):一株幼苗長(zhǎng)成一棵橡樹,后被伐木工砍倒;造船者從伐木工那里得到它,并將它制成船尾柱;在后來(lái)的歲月中,它不斷地接受木匠的修補(bǔ),但最終還是隨船沉入海底;直到潛水員將之打撈上來(lái),由捕鯨船運(yùn)到這里的碼頭,這塊破碎的木頭才重現(xiàn)人間。
這就是《海洋斷章》這首詩(shī)歌的主題。迪克斯的敘述順序滲透在事件意義之中。迪克斯知道,借由這根古老陳舊的船尾柱,他能喚起人們對(duì)整個(gè)喬治王朝那段黃金時(shí)代的回憶。并且,喚起這回憶的并不是簇?fù)碇鴩?guó)王和王后、首相或大臣的遙遠(yuǎn)的宮廷,而是散發(fā)著泥土氣息的地方:那里有橡樹和咸水、太平洋上空的陽(yáng)光、珊瑚石摩擦的嘎吱聲、硫黃的惡臭味、四輪馬車的咔嗒咔嗒聲、大麻制成的厚帆布以及強(qiáng)勁的北風(fēng)。
透過(guò)這根幸存的木樁,迪克斯看到了所有的一切。“奮進(jìn)”號(hào)是一艘惠特比造船廠建造的運(yùn)煤船,結(jié)實(shí)而穩(wěn)定,她以自己堅(jiān)毅的方式成為啟蒙運(yùn)動(dòng)的象征。迪克斯本來(lái)可以好好核查這個(gè)事實(shí),因?yàn)樗N(yùn)含的真相要比他想象的豐富得多。
現(xiàn)在的人們很少提到“奮進(jìn)”(Endeavour)這個(gè)詞了。偶爾會(huì)有政客把這個(gè)詞寫進(jìn)演講稿里,有意進(jìn)行煽情,但除此以外,這個(gè)詞顯得陳舊迂腐,過(guò)分夸大,帶有一種過(guò)去殖民地的味道,至少在英國(guó)人來(lái)看,他們寧愿不用這個(gè)詞。但是,這個(gè)詞有著豐富的歷史含義!皧^進(jìn)”一詞來(lái)源于法語(yǔ)動(dòng)詞“devoir”,是“履行職責(zé)或義務(wù)”的意思。1066年以后,這個(gè)詞跟隨諾曼人來(lái)到了英國(guó)。實(shí)際上,“奮進(jìn)”這個(gè)詞的含義要比其法語(yǔ)原意深刻得多,它就像芬蘭語(yǔ)的“sisu”、意第緒語(yǔ)的“chutzpah”或波利尼西亞語(yǔ)的“mana”,這些詞在翻譯上很難做到完全涵蓋所有含義。根據(jù)《牛津英語(yǔ)大詞典》,“奮進(jìn)”就是“全力以赴”的意思,“奮進(jìn)者”指的是“奮發(fā)圖強(qiáng)或有進(jìn)取心的人”,即便這種努力僅僅是個(gè)開端。10努力奮進(jìn)就是追求一些不容易輕易獲得的東西,或者說(shuō)追求近乎不可能得到的東西,有一種強(qiáng)迫或出于責(zé)任必須去追求的意味。正如2017年1月英國(guó)內(nèi)政大臣特雷莎·梅在脫歐演講中所說(shuō)的那樣,你可能不會(huì)“努力”去學(xué)習(xí)如何彈吉他,但你可能會(huì)把探索太空、開發(fā)清潔能源、提高醫(yī)療技術(shù)說(shuō)成是一種“集體努力”,目的是“讓這個(gè)我們賴以生活的世界變得更好”。
這個(gè)詞最早的使用記錄可追溯至1417年,當(dāng)時(shí)弗尼瓦爾勛爵記下了他的“豐功偉績(jī)、四處游歷和他助理創(chuàng)造的‘奮進(jìn)’一詞”。隨后的幾個(gè)世紀(jì)里,這個(gè)詞越來(lái)越流行。莎士比亞在他的戲劇中對(duì)這個(gè)詞更是信手拈來(lái),比如《理查三世》中的一句“每個(gè)想過(guò)好日子的人都努力相信自己”。而且,宮廷的抄書吏在謄寫歷史和公報(bào)時(shí)也經(jīng)常會(huì)用到類似“endevoirs”“endevoyres”“endevyrs”和“indevors”這樣的詞,它們都是“endeavour”的變形詞。對(duì)于劇作家和編年史家來(lái)說(shuō),這個(gè)詞非常有用,因?yàn)樗[含了在一個(gè)風(fēng)起云涌的時(shí)代所經(jīng)歷的運(yùn)動(dòng)、采取的行動(dòng)和取得的進(jìn)步。那些奮進(jìn)的人都在努力克服逆境,為了崇高的目標(biāo)奮力前行。那些奮進(jìn)者包括英雄、探險(xiǎn)家、指揮官、國(guó)王或王后。17世紀(jì),這個(gè)詞在托馬斯·霍布斯的哲學(xué)中獲得了新的內(nèi)涵,霍布斯在翻譯拉丁語(yǔ)“conatus”時(shí)選擇“奮進(jìn)”作為這個(gè)詞的釋義!癱onatus”是霍布斯哲學(xué)中具有整合作用的核心概念,即“客體繼續(xù)存在并增強(qiáng)自身的固有傾向”,這樣的客體包括人類的心臟跳動(dòng)、空氣的運(yùn)動(dòng)或者是火藥點(diǎn)燃的動(dòng)力等。霍布斯認(rèn)為,所有的物質(zhì)都被注入了“奮進(jìn)”的力量,這是一種在運(yùn)動(dòng)開始和結(jié)束時(shí)埋藏于物質(zhì)內(nèi)部并等待爆發(fā)的潛在能量!叭舴翘鴦(dòng)的彈簧,心臟又為何物?若非傳遞信號(hào)的連接線,神經(jīng)又為何物?若非轉(zhuǎn)動(dòng)的連接盤,關(guān)節(jié)又為何物?這些無(wú)非是驅(qū)動(dòng)整個(gè)人體產(chǎn)生運(yùn)動(dòng)的部件罷了。”正是“奮進(jìn)”這一無(wú)形的要素,驅(qū)使人體這部機(jī)器變成了鮮活的生命。
到了18世紀(jì)中葉,這個(gè)詞已經(jīng)讓語(yǔ)言變得更為飽滿。如果不能很快在文中的某處找到熠熠生輝的奮進(jìn)之寓意,人們就很難讀懂一部名著。亞當(dāng)·斯密在其名著《國(guó)富論》的第四段就使用了“奮進(jìn)”這個(gè)詞。托馬斯·潘恩在其鏗鏘有力的政論小冊(cè)子《常識(shí)》中,九次提到“奮進(jìn)”。而凱瑟琳·麥考利在《向英格蘭、蘇格蘭和愛爾蘭人民發(fā)表關(guān)于當(dāng)前重大事務(wù)危機(jī)的講話》中則七次提到了“奮進(jìn)”。這個(gè)詞在英國(guó)國(guó)王喬治三世1775年發(fā)布的《鎮(zhèn)壓造反與叛亂宣言》中扮演了重要角色,《獨(dú)立宣言》則兩次使用同一詞進(jìn)行回應(yīng)。這個(gè)詞赫然出現(xiàn)在《項(xiàng)狄傳》四十三字的獻(xiàn)詞里。埃德蒙·柏克第二版《對(duì)崇高和美的觀念的起源的哲學(xué)探究》一文中的第三個(gè)詞就是“奮進(jìn)”。1761年,查爾斯·梅森和杰里邁亞·狄克遜被派往明古連觀察金星凌日,他們盡職盡責(zé)地寫信給皇家學(xué)會(huì)說(shuō):“我們將盡最大努力做出成績(jī),不辜負(fù)大家對(duì)我們的信任。”
“奮進(jìn)”也是塞繆爾·約翰遜最喜歡用的一個(gè)詞。他在其創(chuàng)辦的《漫步者》期刊的開篇專欄中四次用到這個(gè)詞,在為編著《英語(yǔ)大辭典》而寫的《計(jì)劃書》中用了五次。約翰遜將自己對(duì)“奮進(jìn)”一詞的理解貫穿到辭典編寫工作的始終,并造就了這部辭典的優(yōu)秀品質(zhì)。這個(gè)詞之所以如此突出,是因?yàn)樗c時(shí)代的愿望融為一體。這是一個(gè)渴望鴻篇巨制的雄心勃勃的時(shí)代,約翰遜的《英語(yǔ)大辭典》就是一個(gè)最典型的例子。從1746年開始,他打算為英語(yǔ)中的每個(gè)單詞提供定義、引文和詞源。約翰遜自信滿滿地開始了這項(xiàng)工作。1748年,約翰遜的牛津大學(xué)老友亞當(dāng)斯博士到高夫廣場(chǎng)拜訪他。亞當(dāng)斯發(fā)現(xiàn),正在編寫這部辭典的約翰遜顯得很疲倦,他身邊有幾名抄寫手在幫忙。
亞當(dāng)斯:這項(xiàng)工作太了不起了,先生。你怎么知道所有的詞源?
約翰遜:我當(dāng)然知道啊,我的書架上擺放著朱尼厄斯、斯金納和其他人的辭典。況且,還有一位威爾士的先生出版了一本威爾士諺語(yǔ)集,他會(huì)幫助我了解威爾士語(yǔ)。
亞當(dāng)斯:可是,先生,你怎么能用三年的時(shí)間完成這項(xiàng)工作呢?
約翰遜:我肯定能在三年內(nèi)完成的。
亞當(dāng)斯:但我們知道,法蘭西學(xué)術(shù)院有四十名院士,他們花了四十年時(shí)間才完成本國(guó)辭典的編纂。
約翰遜:的確如此。這就是比例問(wèn)題。讓我想想,四十乘以四十等于一千六,也就是說(shuō)三比一千六。因此,一個(gè)英國(guó)人和一個(gè)法國(guó)人的工作量比例也是如此。