關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
實(shí)用英語口譯入門教程/大學(xué)英語教材
口譯課是一門實(shí)踐性非常強(qiáng)的課程,因此《實(shí)用英語口譯入門教程/大學(xué)英語教材》以實(shí)用為宗旨,以打基礎(chǔ)為切入點(diǎn)。全書共十二單元,分三個(gè)學(xué)期使用。所涉及的內(nèi)容都是當(dāng)今社會(huì)常見的話題。除第一單元和第二單元外,每個(gè)單元均由三個(gè)部分組成,逐步增加難度。第一部分是英譯雙/漢譯英各15句單句;第二部分是兩個(gè)對(duì)話;第三部分是中英短文各兩篇。教師可根據(jù)學(xué)生的實(shí)際水平有重點(diǎn)地選擇使用。考慮到《實(shí)用英語口譯入門教程/大學(xué)英語教材》的實(shí)用性,第一單元省略了口譯中不常用的有關(guān)數(shù)學(xué)的內(nèi)容,如:帶分?jǐn)?shù)等。
《實(shí)用英語口譯入門教程/大學(xué)英語教材》略去了有關(guān)口譯的知識(shí)性內(nèi)容。然而教師應(yīng)該在進(jìn)入使用教材階段之前,用二至三個(gè)課時(shí)介紹口譯概論,重點(diǎn)講述并與逃生討論口譯和過程,口譯和口語之間的差異,口譯過程中英漢-漢英兩種語言轉(zhuǎn)換過程中涉及的各種語言、文化和心理方面的因素,包括漢語與英語之間在語法和用法上的差異等。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|