《牛虻》講述的是神學(xué)院學(xué)生亞瑟加入青年意大利黨,投身于反抗奧地利的侵略,爭(zhēng)取民族獨(dú)立的革命故事。小說的主角“牛虻”是一個(gè)為了自己的革命信仰,甘愿被命運(yùn)折磨的人。作者通過這個(gè)形象,把當(dāng)時(shí)那些志士的愛國(guó)精神和革命熱情深刻地表現(xiàn)了出來,使這部作品浸透著革命的英雄主義。本書為中英對(duì)照,領(lǐng)略小說魅力的同時(shí)提升英語閱讀水平。
適讀人群 :有一定英語基礎(chǔ),并對(duì)英文讀物感興趣的讀者 閱讀文學(xué)名著學(xué)語言,是掌握英語的好方法。既可接觸原汁原味的英語,又能享受文學(xué)之美,一舉兩得,何樂不為?
這套精選的中英對(duì)照名著全譯叢書,未改編改寫、未刪節(jié)削減,且配有注釋、部分書中還添加了精美插圖。
要學(xué)語言、讀好書,當(dāng)讀名著原文。如習(xí)武者切磋交流,同高手過招方能漸明其間奧妙,若一味在低端徘徊,終難登堂入室。積年流傳的名著,就是書中“高手”。
本套叢書的英文版本,是根據(jù)外文原版書精心挑選而來;對(duì)應(yīng)的中文譯文以直譯為主,以方便中英文對(duì)照學(xué)習(xí),譯文經(jīng)反復(fù)推敲,對(duì)忠實(shí)理解原著極有助益;在涉及到重要文化習(xí)俗之處,添加了精當(dāng)?shù)淖⑨,以解疑惑?/p>
讀過本套叢書的原文全譯,相信你會(huì)得書之真意、語言之精髓。
通過閱讀文學(xué)名著學(xué)語言,是掌握英語的好方法。既可接觸原汁原味的英語,又能享受文學(xué)之美,一舉兩得,何樂不為?
對(duì)于喜歡閱讀名著的讀者,這是一個(gè)好時(shí)代,因?yàn)橛谐汕先f的書可以選擇;這又是一個(gè)不好的時(shí)代,因?yàn)樵诤品钡木磬,很難找到適合自己的好書。然而,你手中的這套叢書,值得你來信賴。這套精選的中英對(duì)照名著全譯叢書,未改編改寫、未刪節(jié)削減,且配有注釋、部分書中還添加了精美插圖。
要學(xué)語言、讀好書,當(dāng)讀名著原文。如習(xí)武者切磋交流,同高手過招方能漸明其間奧妙,若一味在低端徘徊,終難登堂入室。積年流傳的名著,就是書中“高手”。然而這個(gè)“高手”,卻有真假之分。初讀書時(shí),常遇到一些掛了名著名家之名改寫改編的版本,雖有助于了解基本情節(jié),然而所得只是皮毛,你何曾真的就讀過了那名著呢?一邊是窖藏了50年的女兒紅,一邊是貼了女兒紅標(biāo)簽的薄酒,那滋味,怎能一樣?“朝聞道,夕死可矣!比松倘绯叮(dāng)努力追求真正的美。
本套叢書的英文版本,是根據(jù)外文原版書精心挑選而來;對(duì)應(yīng)的中文譯文以直譯為主,以方便中英文對(duì)照學(xué)習(xí),譯文經(jīng)反復(fù)推敲,對(duì)忠實(shí)理解原著極有助益;在涉及到重要文化習(xí)俗之處,添加了精當(dāng)?shù)淖⑨專越庖苫蟆?br /> 讀過本套叢書的原文全譯,相信你會(huì)得書之真意、語言之精髓。
送君“開卷有益”之書,愿成文采斐然之人。
艾捷爾·麗蓮·伏尼契,愛爾蘭女作家、革命事業(yè)的支持者。1885年畢業(yè)于柏林音樂學(xué)院,因?yàn)閲?yán)重的手指痙攣,伏尼契不得不忍痛放棄成為職業(yè)鋼琴家的理想。1897年伏尼契出版了小說《牛虻》,這部小說在中國(guó)影響巨大。
PART ONE 第一部分
CHAPTER 1 第一章
CHAPTER 2 第二章
CHAPTER 3 第三章
CHAPTER 4 第四章
CHAPTER 5 第五章
CHAPTER 6 第六章
CHAPTER 7 第七章
PART TWO 第二部分
CHAPTER l 第一章
CHAPTER 2 第二章
CHAPTER 3 第三章
CHAPTER 4 第四章
CHAPTER 5 第五章
CHAPTER 6 第六章
CHAPTER 7 第七章
CHAPTER 8 第八章
CHAPTER 9 第九章
CHAPTER 10 第十章
CHAPTER 11 第十一章
PART THREE 第三部分
CHAPTER 1 第一章
CHAPTER 2 第二章
CHAPTER 3 第三章
CHAPTER 4 第四章
CHAPTER 5 第五章
CHAPTER 6 第六章
CHAPTER 7 第七章
CHAPTER 8 第八章
EPILOGUE 尾聲
中英對(duì)照全譯本系列書目表