《返老還童》(《本杰明·巴頓的人生奇旅》)由F.斯科特·菲茨杰拉德1921年創(chuàng)作,最初發(fā)表于1922年5月27日的《科里爾周刊》(Collier's Weekly)。1922年晚些時候。菲茨杰拉德出版了短篇小說集《爵士時代的故事》(Tales of the Jazz Age),將《返老還童》收錄其中。菲茨杰拉德坦言,這篇作品的創(chuàng)作靈感源自馬克·吐溫的那番感慨:生命總是開端于最美好的狀態(tài),而在最糟糕的時候結(jié)柬。完成作品后.過了幾周,菲茨杰拉德在塞繆爾·巴特勒(SamueI Butler)早已出版的《筆記》(The Note·Books)一書中,發(fā)現(xiàn)了與《返老還童》幾乎一模一樣的情節(jié)。為此。菲茨杰拉德在《爵士時代的故事》開篇專門予以了說明。
世界文學(xué)名著表現(xiàn)了作者描述的特定時代的文化。閱讀這些名著可以領(lǐng)略著者流暢的文筆、逼真的描述、詳細(xì)的刻畫,讓讀者如同置身當(dāng)時的歷史文化之中。為此,我們將這套精心編輯的“名著典藏”奉獻(xiàn)給廣大讀者。
我們找來了專門研究西方歷史、西方文化的專家學(xué)者,請教了專業(yè)的翻譯人員,精心挑選了這些可以代表西方文學(xué)的著作,并聽取了一些國外專門研究文學(xué)的朋友的建議,不刪節(jié)、不做任何人為改動,嚴(yán)格按照原著的風(fēng)格,提供原汁原味的西方名著,讓讀者能享受純正的英文名著。
隨著閱讀的展開,你會發(fā)現(xiàn)自己的英語水平無形中有了大幅提高,并且對西方歷史文化的了解也日益深入廣闊。
送您一套經(jīng)典,讓您受益永遠(yuǎn)!
菲茨杰拉德,著名美國小說家。1920年出版了長篇小說《人間天堂》,從此出了名,1925年《了不起的蓋茨比》問世,奠定了他在現(xiàn)代美國文學(xué)史上的地位,成了20年代“爵士時代”的發(fā)言人和“迷惘的一代”的代表作家之一。
THE CURIOUS CASE OF BENJAMIN BUTTON
THE DIAMOND AS BIG AS THE RITZ
HEAD AND SHOULDERS
CRAZY SUNDAY
THE RICH BOY
THE LEES OF HAPPINESS
THE FOUR FISTS
The girl was slender and frail, with hair that was ashen under the moon and honeycoloured under the sputtering gas-lamps of the porch.Over her shoulders was thrown a Spanish mantilla of softest yellow,butterflied in black; her feet were glittering buttons at the hem of herbustled dress.Roger Button leaned over to his son. "That," he said, "is youngHildegarde Moncrief, the daughter of General Moncrief."Benjamin nodded coldly, "Pretty little thing," he said indifferently.But when the negro boy had led the buggy away, he added: 4~Dad, you might introduce me to her."They approached a group of which Miss Moncrief was the centre.Reared in the old tradition, she courtesied low before Benjamin. Yes,he might have a dance. He thanked her and walked away-staggeredaway.The interval until the time for his turn should arrive dragged it selfout interminably. He stood close to the wall, silent, inscrutable,watching with murderous eyes the young bloods of Baltimore as the yeddied around Hildegarde Moncrief, passionate admiration in the irfaces. How obnoxious they seemed to Benjamin;how intolerably rosy!Their curling brown whiskers aroused in him a feeling equivalent toindigestion.But when his own time came, and he drifted with her out upon the changing floor to the music of the latest waltz from Paris, hisjealousies and anxieties melted from him like a mantle of snow. Blind with enchantment, he felt that life was just beghuung.
……