本書作者通過研究簡·奧斯汀的信件、日記、小說手稿、闊領(lǐng)大衣、肖像等,重現(xiàn)這位女文豪短暫而傳奇的一生。書中收錄了9篇文章合集,主要特色在于對每一個不同主題充分發(fā)展,以及以藝術(shù)書籍的形式對這些主題深入研究的呈現(xiàn)。
引言
“關(guān)于簡.奧斯汀的每一條信息、每一點闡釋,都是國家大事。”
卡洛琳.斯珀津,莎學研究家,倫敦大學首位女教授,1927年
“我聽到別人對你不同的看法,叫我不知道相信誰才好。”
伊麗莎白.貝內(nèi)特與菲茲威廉.達西的對話,《傲慢與偏見》,第18章
1916年1月6日,苗圃專家、探險家雷金納德.法雷爾在給《泰晤士報文學增刊》的信中建議,在1917年,即簡.奧斯汀逝世一百周年之際,出版一套簡.奧斯汀小說集的紀念版,以此來對她“留給英國的豐厚遺產(chǎn)”略表感激。他還建議,用這套紀念版的收入設立一筆以奧斯汀命名的基金,用于資助退休的家庭女教師,即《愛瑪》中描寫的泰勒斯小姐和簡.費爾法克斯,以及新世紀(二十世紀)的家庭女教師們。法雷爾將信件的寄出地寫為“約克郡因格爾博羅山”和“西藏巖狼谷”,將地圖上這萬里之遙的這兩個點連接在了一起。羅伯特.W.查普曼是英國皇家衛(wèi)戍炮兵的一名軍官,1917年在馬其頓服役。工作之余,他也在為出版牛津版《曼斯菲爾德莊園》和《愛瑪》做準備。查普曼的妻子凱瑟琳.梅特卡夫在1912年出版過《傲慢與偏見》。在第一次世界大戰(zhàn)爆發(fā)之前,兩人決定共同出版《曼斯菲爾德莊園》和《愛瑪》。查普曼對小說進行了重新編輯,最終于1923年出版了克拉倫登版五卷本的《簡.奧斯汀小說集》。雖然出版時間錯過了簡.奧斯汀逝世一百周年,卻是現(xiàn)代文學批評與英國小說的首次結(jié)合。直到二十世紀末之前,這一版本一直是奧斯汀小說的標準文本;《小說集》仿照攝政王時期的出版標準,插圖“參考同時代作品”,再現(xiàn)了原版的觀感,讀者猶如手捧十九世紀初期的版本。
查普曼的版本包裝精美、注釋考究(大量引用莎士比亞、彌爾頓、塞繆爾.約翰遜的作品,極少引用與奧斯汀同時代的女作家),使奧斯汀躋身于一眾男性文豪之列。
這些特點,以及《小說集》對政治、歷史的緘默,影響了后世通過書籍、銀幕和廣播接觸到簡.奧斯汀的無數(shù)讀者。自二十世紀四十年代以來,以《傲慢與偏見》和《愛瑪》為首的眾多簡.奧斯汀作品被搬上熒幕,形式多為電視劇或連續(xù)劇,通常在周日下午茶時間檔播出,觀眾以學生為主。受廣播劇的啟發(fā),這些熒幕劇也遵循忠實原著、對白為主的原則,而且借用了很多舞臺技巧:室內(nèi)人工布景、極少室外活動、固定攝像角度、角色頭部近景,以及戲劇感明顯的對白和復古的美學風格。
1975年12月9日-1976年2月29日,奧斯汀誕辰二百周年紀念展在大英博物館國王圖書館舉行,對之前人們對奧斯汀生活和作品的理想化解讀進行了總結(jié)展示。展出以時間為軸,依次展現(xiàn)了奧斯汀的傳記、少年作品、六部先后出版的主要小說、最后一部小說《桑迪頓》的親筆手稿、“肖像”的最后幾段(三段奧斯汀本人的,一段她的外甥女安娜.勒弗羅伊的),以及“插圖”(萊姆里杰斯、樸次茅斯港和巴斯的舊日圖像)。展出以崇高的敬意紀念了奧斯汀這位在文學史上享有特殊地位的作家。然而就在同一年,瑪里琳.巴特勒的《簡.奧斯汀及思想的戰(zhàn)爭》(Jane Austen and the War of Ideas)卻徹底顛覆了人們對奧斯汀的既有認知。巴特勒質(zhì)疑奧斯汀的文學地位是否足以位列“被現(xiàn)代文學批評界一致推崇的眾多已故作家”之中,通過奧斯汀與同時代的形形色色男女人物的對話來展示奧斯汀其人,并堅持將奧斯汀置于她生活與創(chuàng)作的那個充滿爭議的歷史時代。巴特勒猶如強行闖入了奧斯汀那幽閉的客廳,旁觀她的眾多女主角靜坐于世事流轉(zhuǎn)之中,娓娓閑談。
從那時起,奧斯汀小說及其解讀就帶有了政治色彩,而政治也包含了女權(quán)主義、性別化閱讀以及對奧斯汀時代和我們自身所處時代的物質(zhì)條件的關(guān)注。1987年,《簡.奧斯汀及思想的戰(zhàn)爭》平裝本重版發(fā)行。
巴特勒在新版序言中說到,“如果能把奧斯汀和她的藝術(shù)形式放在一個更能夠被審視的層面上,像凡世萬物一樣接受人們的詰難,那么顯然對批評界是大有裨益的,既能增進理解深度,又能促進問題的發(fā)掘”!胺彩廊f物”可謂巴特勒論文集的口號。
她趕在牛津大學韋斯頓圖書館和溫徹斯特探索中心舉辦二百年紀念展之前編纂了這部論文集。出于懷舊或?qū)餐瑑r值觀的追求,人們在解讀奧斯汀作品時,都將她在藝術(shù)和處世方面的超然態(tài)度視為理所當然。但她作為一位入世的作家,在當時和現(xiàn)代都具有現(xiàn)實意義。從這個角度出發(fā),早已不能將讀者的自身生活和閱讀樂趣區(qū)別開來。1995年,巴特勒的著作出版20年后,有三部奧斯汀小說被搬上銀屏(BBC短劇《傲慢與偏見》、哥倫比亞影業(yè)影片《理智與情感》和BBC電視片《勸導》)。
通過精美的視覺呈現(xiàn),這些劇集和影片強化了人們對于奧斯汀作為“凡世”作家的認知:她是一位“莊園文學”a小說家,擅長刻畫有關(guān)性、金錢和英俊男主的紙醉金迷的故事。這再次轉(zhuǎn)變了人們對奧斯汀的基本理解。
本書的故事從兩次展覽中引出,并再次從凡世萬物的角度理解簡.奧斯汀的生活和作品。有幾篇論文涉及奧斯汀的私人物品:少女時期使用的筆記本、樂譜、一件衣服、精選的信件、創(chuàng)作小說時用的手工小冊子,還有生前和死后的肖像。通過研究更多物品——攝政王時期小說、信件中其他人的言論、報紙文章、航海日志、當時的政治卡通畫,以及溫徹斯特大教堂的一塊花窗玻璃,其他文章探討了奧斯汀與社會和政治大背景的關(guān)系。這些“凡世”勾勒出奧斯汀的私密寫作空間,猶如線索一般,將她與拿破侖戰(zhàn)爭時期的世界舞臺聯(lián)系起來(從印度到巴斯,從北美到查頓)——戰(zhàn)爭是她一生的背景。最后,這些物品也記錄了她死后200年的聲譽。
每篇論文都利用各種物品來啟發(fā)讀者重新審視對奧斯汀的理解和熱愛。我們所熟知的一切,因為各種物品的新組合和相關(guān)背景的新發(fā)現(xiàn)而受到質(zhì)疑:奧斯汀早期曾與人合著作品,終生投身于家庭寫作;始終熱愛作曲;熱衷時尚和購物;小說受到戰(zhàn)爭的影響;身為作家的習慣與素材;專業(yè)水準;在業(yè)余藝術(shù)家作品中不斷改變的形象;遺物在不同人之間的轉(zhuǎn)手,等等。在這些論文和插圖中,借助其他物品和藝術(shù)品,對簡.奧斯汀描寫社會縮影的著名技藝進行了重新設置和想象。簡.奧斯汀的闊領(lǐng)大衣、肖像、信件,還有增刪修改多次的小說手稿——這些物品都有強烈的視覺和情感吸引力,并能啟發(fā)新的見解。我們希望,通過重新審視這些曾經(jīng)陌生或彼此孤立的物品,能夠激發(fā)新的思路,超越過去習以為常甚至想當然的認知。
簡.奧斯汀長什么樣?她少女時代的文風狂放不羈,充斥著吃白食的自戀者、酒鬼甚至殺人犯的形象。之后的現(xiàn)實主義浪漫小說描寫的卻是英國鄉(xiāng)村生活。此中矛盾,如何調(diào)和?在何種意義上,她算是一位戰(zhàn)爭時期的小說家?而這一切的中心,簡.奧斯汀本人,卻完全不可捉摸。
本書論文中研究并配插圖的物品來自私人藏品或公共館藏,物品所有人的慷慨支持至關(guān)重要。牛津大學博德利圖書館擁有異常豐富的奧斯汀遺物,是全球收藏奧斯汀物品最多的圖書館之一;倫敦大英圖書館也有豐富的館藏。其他為本書提供圖片和為溫徹斯特及牛津的展出提供展品的機構(gòu)包括:國家肖像館、維多利亞和阿爾伯特博物館、漢普郡文化信托基金會、劍橋大學國王學院、漢普郡喬頓莊園圖書館、漢普郡簡.奧斯汀故居圖書館、約翰.默里公司檔案館、愛丁堡蘇格蘭國家圖書館、倫敦格林尼治國家航海博物館、(馬薩諸塞州劍橋市)哈佛大學霍夫頓圖書館。此外還有許多個人收藏家也提供了慷慨的幫助。作者在此深表謝意。
凱瑟琳.薩瑟蘭
牛津大學圣安妮學院,2016年7月
凱瑟琳.薩瑟蘭
英文名Kathryn Sutherland,女,英國牛津大學文獻學教授,也是牛津圣安妮學院英語系的研究學者。她的著作有《簡.奧斯汀的文本生活:從埃斯庫羅斯到寶萊塢》(牛津大學出版社,2005 年),并且參與了多版《曼斯菲爾德莊園》及J.E.奧斯汀-利的《簡.奧斯汀回憶錄》的編輯出版。
本書由多位作者合力完成,并且每個作者都是相關(guān)領(lǐng)域的quan威人士:音樂系教授、歷史學者、博物館策展人、英語教授等等,他們都是就簡.奧斯汀進行縱深研究的quan威學者。
許光亞(譯者)
1981年出生,副譯審。先后就讀于解放軍國際關(guān)系學院英語專業(yè)、解放軍外國語學院MTI口譯專業(yè)。2003年至2018年從事軍事科技口筆譯工作,至今累計筆譯逾百萬字。2010年至2014年期間,先后通過CATTI一級口筆譯及同聲傳譯考試,成為國內(nèi)首位CATTI考試“通關(guān)者”。
001 引言_ 凱瑟琳.薩瑟蘭 Georgian Life | 闖入簡.奧斯汀生活的喬治王時代
013 1 “ 荒誕不羈”的少年時期作品_ 托馬斯_ 凱默
037 2 作曲中的人際關(guān)系_ 珍妮絲_ 布魯克斯
061 3 闊領(lǐng)大衣背后的時尚世界_ 希拉里_ 戴維德森
087 4 獨特的書信藝術(shù)價值 _ 戴德爾_ 林奇 Novelist in the World | 凡世小說家——“精雕象牙的匠人”
113 5 戰(zhàn)爭時期的女性寫作_ 凱瑟琳_ 薩瑟蘭
141 6 手稿中的寫作奧秘_ 凱瑟琳_ 薩瑟蘭
171 7 “ 百花齊放”的1817 年小說_ 弗雷亞_ 約翰斯頓 Jane Austen Imagined | 奇妙人生的假設和幻想
197 8 珍貴肖像的前世今生_ 蘇珊.歐文斯
221 9 風靡世界200 年的魅力_ 戴德爾_ 林奇
244 推薦拓展讀物
248 撰稿人
從《傲慢與偏見》中的舞會到《勸導》中的音樂會,從《曼斯菲爾德莊園》中瑪麗.克勞福德的豎琴曲到《愛瑪》中簡.費爾法克斯的鋼琴曲,簡.奧斯汀的小說向我們展示了一個豐富多彩、意味深長的音樂世界。奧斯汀保留至今的樂譜提供了絕佳的機會,讓我們能夠探究她演奏過的全部曲目與她想象中的插曲之間的聯(lián)系,從而重構(gòu)她與同時代的人們習以為常的社交場合背景音樂。a 音樂不僅要演奏出來,也需要對素材進行處理。但這一點并沒有引起足夠的重視。因此奧斯汀的樂譜作為實物,并未得到關(guān)注。簡.奧斯汀音樂輯把分散的樂曲集中在一本樂譜中,不僅是實體的合集,也是抽象意義上的合集:具有突出的集體和社會內(nèi)涵。奧斯汀諳熟音樂欣賞文化,透過這一點,我們能夠意外地洞悉她的社會和藝術(shù)世界。
奧斯汀家庭樂譜的風格,符合十八世紀中葉之后的鄉(xiāng)紳家庭音樂收藏的特點。富裕莊園主的書房中收藏有很多這類歌曲選集。奧斯汀的樂譜就像一扇窗戶,我們得以從中窺見形形色色人們的生活,他們中有富裕的商人和莊園主,也有律師、醫(yī)生、女教師和牧師,還有小鄉(xiāng)紳。與更富裕的家庭相比,奧斯汀家雖然在書房規(guī)模和音樂收藏上有所不及,但也有很大部分曲目是重疊的。這表明上流階層的物質(zhì)享受方式屬于更普遍的禮數(shù)和品位觀念,正是這些觀念讓富裕程度不等的“貴族和紳士”(這是他們在當時的音樂會通告中的稱謂)成為同一個清晰的社會群體。
越富裕的家庭,收藏的樂曲就越多。奧斯汀家的樂譜中自然也有大量的各類樂曲。目前已知奧斯汀家收集的樂曲集有18本,內(nèi)有約600首曲子。b 雖然所有樂曲都適合家庭演奏,但在格式、樂譜、難度、語言和音區(qū)方面差別很大。樂譜內(nèi)容主要是獨唱和二重唱,以及鋼琴和豎琴的獨奏和二重奏,也有很多可以用其他樂器(特別是笛子和小提琴)伴奏的曲子。一些舞臺和歌劇樂曲是用總譜標記的,并未特別標出鋼琴伴奏。音樂風格包括篇幅短小的序曲、歌曲、男聲合唱、舞曲,篇幅更長的多樂章作品,如鋼琴奏鳴曲等等,以及更為復雜的意大利歌劇聲樂。雖然在此文中統(tǒng)稱為奧斯汀家族音樂“收藏”,但實際上現(xiàn)存的樂曲集當時屬于大家庭中的不同成員,而且是在大約1750—1825年的很長一段時間內(nèi)陸續(xù)抄寫或收集的。
奧斯汀家的收藏中包括裝訂的樂曲集——單獨購買的活頁樂譜編輯在一起,然后裝訂起來成為個人收藏的歌曲選集——每冊裝訂本有30多首曲目。樂稿手抄本也很有特色。買來時是橫格空白樂譜,再花幾個月甚至幾年的時間把樂曲的譜子抄上去。其他樂稿本是把單獨的曲目抄寫到散頁印刷樂稿紙上,再匯集到一起裝訂的。有幾冊樂曲集中兼有手抄樂稿和印制樂稿。簡.奧斯汀擁有幾種不同的樂曲集:她手抄了兩本樂譜(圖2.1);也有裝訂起來的印刷版樂曲集,里面的樂譜可能是她自己收集的;有一本混雜著印刷曲目和手抄曲目的“剪貼簿”上也有她的所有權(quán)標記,可能是她的長輩先開始收集,又傳給她的(圖2.2)。她肯定也熟悉其他家庭成員手抄或編輯的樂曲集,比如她的嫂子伊麗莎白.布里奇斯(1791年嫁給了她哥哥愛德華)和伊萊扎.德.傅伊利德(奧斯汀的表姐,1797年嫁給了她哥哥亨利)的樂曲集。
這些樂曲集的所有者來自各地,所接觸的音樂范圍更廣,因此也反映出抄寫和收集音樂的人在經(jīng)歷、選擇和能力上的不同。比如,伊萊扎.德.傅伊利德早年曾在巴黎學習豎琴,這段經(jīng)歷在她抄寫的法國豎琴期刊中就有所反映。a 伊麗莎白.布里奇斯的父親是準男爵,幼年上的是一所倫敦的貴族寄宿學校,音樂教育是重要的課程;她的樂譜里有更復雜的琴樂,還有數(shù)量極多的意大利歌劇音樂,這在當時是貴族品位的傳統(tǒng)象征。奧斯汀自己的樂譜顯示她對一整套各國音樂都很熟悉,這讓有些認為她的作品格局只限于鄉(xiāng)村一隅的人感到很費解。
“ 荒誕不羈”的少年時期作品
托馬斯.凱默