《純愛·雙語(yǔ)館:茶花女》是小仲馬首部揚(yáng)名文壇的力作,世界百部經(jīng)典著作之一,是我國(guó)首部被翻譯成中文的外國(guó)小說,也是中國(guó)讀者熟悉、喜愛的外國(guó)文學(xué)名著之一。小說中所體現(xiàn)出的人與人之間的真情、寬容和尊重打動(dòng)了無(wú)數(shù)讀者。
亞歷山大·小仲馬(1824-1895),法國(guó)小說家。其成名作為《榮花女》,之后寫過20多個(gè)劇本,如《金錢問題》、《私生子》、《放蕩的父親》等。其作品大多以婦女、婚姻、家庭問題為題材。
“這與我有什么關(guān)系?”我故意漠不關(guān)心地說道,“我不會(huì)再見這個(gè)女人,如果說見她之前還喜歡她的話,那么現(xiàn)在完全不同了!
“算了吧!總會(huì)有一天傳出你坐在她的包廂,然后為她傾家蕩產(chǎn)的消息。不過,你是對(duì)的,她沒有良好的教養(yǎng),可她很有魅力,可以做情婦啊!
幸好開幕了,要不我的朋友還得講下去。其實(shí)我那天什么也沒看,舞臺(tái)上演的什么一概不知。只記得我當(dāng)時(shí)時(shí)不時(shí)抬起眼睛望望我窘迫離開的包廂,包廂那邊新去的拜訪者絡(luò)繹不絕。
可是,我根本忘不了瑪格麗特,另外一種想法一下子浮現(xiàn)在腦海。似乎我應(yīng)該忘掉她剛才對(duì)我的侮辱,也忘掉我自己的荒誕可笑。心想,就算傾家蕩產(chǎn)也要得到她,也要贏得剛才我很快就放棄了的位置。
戲還沒完,瑪格麗特和她的女伴就離開了。我起身。
“你要出去?”歐內(nèi)斯特問道。
“是的!
“干嗎呢?”
這時(shí)候他發(fā)現(xiàn)那邊的包廂空了。
“去吧,去吧,”他說,“祝你好運(yùn)!好好運(yùn)!”
于是我出去了。
我聽到樓梯上沙沙作響的衣裙摩擦的聲音,也有說話的聲音。我躲到樓梯一旁以防別人看到,只見兩個(gè)青年陪著兩個(gè)女人走過,在劇場(chǎng)人口處有一個(gè)服務(wù)員向他們走去!案嬖V車夫到英國(guó)咖啡館門口等我,”瑪格麗特說道,“我們走路過去!
幾分鐘過后,我看見瑪格麗特在對(duì)面街道上一個(gè)餐館的其中一個(gè)包房的窗戶邊坐著,一瓣一瓣地摘她手里的茶花。其中一名男子靠著她的肩膀,湊著她的耳朵悄悄地說著什么。于是我走進(jìn)梅森咖啡館,揀了一樓的一個(gè)座位坐下,目不轉(zhuǎn)睛地盯著那邊的窗戶。凌晨一點(diǎn)鐘,三個(gè)年輕人和瑪格麗特上了馬車,我也叫了輛車跟著他們。馬車停在昂坦大街九號(hào),瑪格麗特下車后自己一個(gè)人進(jìn)了門。毫無(wú)疑問,她一個(gè)人回家只是個(gè)偶然,但是這個(gè)偶然已經(jīng)讓我非常幸福了。
從那些之后,我常常在劇院或者香榭麗舍大街遇到瑪格麗特,遇到她時(shí)她總是很高興的樣子,我也是滿心歡喜。
終于,有兩周沒見過她。遇到加斯頓的時(shí)候我向他打聽她的消息。
“可憐的姑娘,她病得很嚴(yán)重!彼嬖V我說。
“她怎么了?”
“她患了肺病,而且她過的那種生活對(duì)她的病沒什么好處。她已經(jīng)臥床不起了,活不長(zhǎng)了!
真是人心難測(cè)啊,不過我倒是挺高興她生病的。
我每天都去看她,不過我既沒告訴他們我的名字也沒留下我的名片。就這樣,一直到她身體好些之后去了巴涅爾。
時(shí)光流逝,如果不是我忘了她,那就是對(duì)她的印象漸漸淡薄了。出去旅游,談情說愛,生活瑣事,工作繁忙,這一切讓我漸漸淡忘了她。每當(dāng)回憶起那次邂逅,我也只是覺得是一時(shí)沖動(dòng),而且這種事情通常發(fā)生在年幼無(wú)知的青年身上,今非昔比,只能一笑了之罷了。