本書系現(xiàn)藏于日本國立國會(huì)圖書館的《永樂大典》,共計(jì)1冊3卷,即卷2279-2281。該冊為嘉靖寫本,韻目為六模,內(nèi)容為湖州府五、湖州府六、湖州府七。
本書系現(xiàn)藏于日本國立國會(huì)圖書館的《永樂大典》,共計(jì)一冊三卷,全部仿真影印出版。
作為中國古代規(guī)模大的類書,《永樂大典》修成后的六百年間,屢遭厄運(yùn),損毀殆盡,原一一零九五冊二二八七七卷的鴻篇巨制,至今僅存四百余冊八百余卷,散藏于九個(gè)國家和地區(qū)的三十余個(gè)公私收藏機(jī)構(gòu),弱息僅存,令人扼腕。
《永樂大典》巨大的文獻(xiàn)價(jià)值、版本價(jià)值和歷史文物價(jià)值早已為世人所熟知,現(xiàn)存殘卷的規(guī)模雖僅及原書的百分之四,但每一冊《永樂大典》都是一座資料寶庫,有許多可供挖掘利用的珍貴資源。遺憾的是,這些殘存的《永樂大典》散藏于世界各地,且多深藏秘閣,使得人們對(duì)它的研究和利用變得困難重重。
有鑒于此,二〇〇二年,時(shí)任中國國家圖書館館長的任繼愈先生發(fā)出呼吁,號(hào)召海內(nèi)外有識(shí)之士行動(dòng)起來,共襄盛舉,將散藏于各地的《永樂大典》匯集一編,系統(tǒng)刊布,使之化身千百,傳之久遠(yuǎn),為更多的人研究使用提供便利。呼吁一出,中國國家圖書館、上海圖書館、四川大學(xué)博物館、南京圖書館群起響應(yīng),與我社密切合作,歷時(shí)三年,于二〇〇四年率先將中國大陸所藏一百六十三冊《永樂大典》全部影印出版。影印采用現(xiàn)代仿真技術(shù),從版式、行款到用料、裝幀等等全仿嘉靖副本,精工制作,幾可亂真,國寶重光,為《永樂大典》殘卷的搶救、保護(hù)和利用邁出了堅(jiān)實(shí)的步。
之后,我社又相繼出版了《哈佛燕京圖書館藏〈永樂大典〉》(全三冊)、《美國普林斯頓大學(xué)東亞圖書館藏〈永樂大典〉》(全二冊)及《美國漢庭頓圖書館藏〈永樂大典〉》。海外藏《永樂大典》陸續(xù)通過這種方式得以“回歸”。
英國牛津大學(xué)博德利圖書館中文部主任何大偉(David Helliwell)先生長期致力于海外中文古籍善本的保護(hù)、利用與傳播事業(yè),對(duì)《永樂大典》的研究亦頗有建樹。在他的熱心幫助之下,珍藏于歐洲的《永樂大典》也開始了“回歸”之旅,目前《牛津大學(xué)博德利圖書館藏〈永樂大典〉》(全十九冊)、《德國柏林國家圖書館藏〈永樂大典〉》、《大英圖書館藏〈永樂大典〉》(全二十四冊)、《英國阿伯丁大學(xué)圖書館藏〈永樂大典〉》、《德國柏林民族學(xué)博物館藏〈永樂大典〉》(全四冊)及《英國劍橋大學(xué)圖書館藏〈永樂大典〉》(全二冊)已經(jīng)影印出版。不僅如此,何大偉先生還撰寫了《歐洲圖書館所藏〈永樂大典〉綜述》一文,詳細(xì)介紹了歐洲所藏《永樂大典》在各藏書機(jī)構(gòu)的分布、來源、入藏經(jīng)過等情況。
除了中國和歐美,日本也收藏有數(shù)量可觀的《永樂大典》。經(jīng)過多次溝通與交流,我們終于獲得了日本國立國會(huì)圖書館的出版授權(quán),在此對(duì)國會(huì)圖書館表示衷心感謝!未來我們將繼續(xù)聯(lián)系,并陸續(xù)推出日本其他機(jī)構(gòu)所藏《永樂大典》。