本書為李振中教授翻譯的他在埃及求學時的老師邵武基·戴伊夫教授的學術(shù)作品《阿拉伯埃及近代文學史》,根據(jù)1980年在中國出版的版本進行了修訂、潤色。邵武基·戴伊夫根據(jù)大量的寶貴材料,經(jīng)過多年的整理和研究,對這個時期的作家、詩人和流派概括地進行了分析,是我們了解和研究埃及文學史、阿拉伯近代文學史的一部有參考價值的著作。同時它對于我們了解埃及人民的生活和思想,也提供了不少的材料。
本書為埃及開羅大學阿拉伯文學史教授邵武基·戴伊夫的著作:《阿拉伯埃及近代文學史》中譯本修訂版,由李振中教授翻譯而成。作者根據(jù)大量寶貴的文獻材料,對這一時期的作家、詩人和流派概括地進行了分析。因此,本書是了解和研究埃及文學史、阿拉伯近代文學史的一部有參考價值的著作。譯者在此基礎(chǔ)上,精煉、提純語言,以嚴謹?shù)膶W術(shù)態(tài)度、雋永的文字風格,帶領(lǐng)讀者走進意蘊深遠的埃及近代文學歷史之中。
李振中,河南人,北京語言大學阿拉伯語教授。曾在埃及開羅大學留學,回國后先后在北京大學東語系、北京語言文化大學外國語言學院任教。1993年12月起享受國務院特殊津貼。系《阿拉伯漢語詞典》《漢阿分類詞匯詞典》《漢阿詞典》主編之一。譯著作品主要有《阿拉伯埃及近代文學史》《甘露街》《歷史緒論》等。編著有《尼羅河畔的回憶》《東方哲學史》《阿拉伯哲學史》等。
第一章 基本的因素
一、重大事件
二、阿拉伯的和西方的兩大潮流
三、印刷廠和報紙
第二章 詩歌及其發(fā)展
一、因襲的繼續(xù)
二、復興
三、新一代
四、《阿波羅》詩社
五、社會抒情詩
六、詩劇
第三章 著名詩人
一、邁哈穆德·薩米·巴魯?shù)?
二、易司馬儀·薩布里
三、哈菲茲·易卜拉欣
四、邵基
五、哈利勒·穆特朗
六、阿卜杜·拉赫曼·舒凱里
七、阿拔斯·邁哈穆德·阿嘎德
八、艾哈邁德·宰克·艾布·夏迪
九、易卜拉欣·納吉
十、阿里·邁哈穆德·塔哈
第四章 散文的發(fā)展和分類
一、韻文和修辭的束縛
二、散文的解放與發(fā)展
三、新舊之間的斗爭
四、全面革新
五、幾種新興的文學體裁
第五章 著名的散文作家
一、穆罕默德·阿卜杜胡
二、穆斯塔法·魯特菲·曼弗魯推
三、穆罕默德·穆韋利希
四、穆斯塔法·薩迪格·拉斐儀
五、艾哈邁德·魯特菲·賽義德
六、易卜拉欣·阿卜杜·卡迪爾·馬齊尼
七、穆罕默德·侯賽因·?
八、塔哈·侯賽因
九、陶菲格·哈基姆
十、邁哈穆德·臺木爾