北歐文學(xué)譯叢:關(guān)于同一個(gè)男人簡(jiǎn)單生活的想象
定 價(jià):45 元
- 作者:[丹麥]海勒?海勒 著,郗旌辰 譯
- 出版時(shí)間:2019/1/1
- ISBN:9787507843583
- 出 版 社:中國(guó)國(guó)際廣播出版社
- 中圖法分類:I534.45
- 頁(yè)碼:
- 紙張:膠版紙
- 版次:
- 開(kāi)本:32開(kāi)
圣誕節(jié)前一天的清晨,蘇珊娜發(fā)現(xiàn)自己的丈夫金姆死在了床上。接下來(lái)的故事從大約兩年前開(kāi)始,蘇珊娜在一家醫(yī)院里做清潔工,認(rèn)識(shí)了一名開(kāi)朗的年輕同事,伊斯特。她們一起工作,之后,蘇珊娜升職調(diào)到了廚房,伊斯特常在午休時(shí)來(lái)找她拿東西吃,她覺(jué)得她們是很好的朋友。伊斯特曾經(jīng)懷過(guò)幾次孩子,都不幸流產(chǎn),這次她又懷孕的時(shí)候卻發(fā)現(xiàn)同自己在一起四年的男友出軌,她憤而離家,挺著大肚子搬到了蘇珊娜家,同蘇珊娜和金姆一起住。金姆是一名不總出門(mén)的作家,他和蘇珊娜之間的關(guān)系在伊斯特搬進(jìn)來(lái)之前就不溫不火,一個(gè)同蘇珊娜性格完全不同,活潑開(kāi)朗的女人搬進(jìn)來(lái)之后他們?nèi)齻(gè)人的生活都發(fā)生了改變。在書(shū)的末尾,伊斯特順利生下了孩子,男友拿著鮮花出現(xiàn)在醫(yī)院,她就從蘇珊娜和金姆的家里搬了出去。圣誕節(jié)還有幾天就要到了,好像一切都要好轉(zhuǎn)。而金姆在這時(shí)候突然死了。為什么?蘇珊娜該怎么辦?她的生活呢?伊斯特又會(huì)有什么反應(yīng)?她真的可以同男友再在一起嗎?這些都留給讀者去思考。
丹麥極簡(jiǎn)現(xiàn)實(shí)主義代表作家海勒海勒帶你一起進(jìn)入人際關(guān)系中的灰色地帶,探討被人忽略的心靈世界角落平常之處見(jiàn)波瀾,作者用極簡(jiǎn)的筆觸描寫(xiě)女人生活中的片段,將女性被庸常所壓抑的憤怒、委屈、欲望一一展開(kāi)從丹麥語(yǔ)直接翻譯,讓讀者體味原汁原味的丹麥文學(xué)風(fēng)味。
海勒·海勒以其極簡(jiǎn)的現(xiàn)實(shí)主義風(fēng)格聞名,她的作品注重描寫(xiě)社會(huì)中的普通人,描寫(xiě)人際關(guān)系中的灰色地帶,即那些不被人探討的細(xì)膩情感,或委屈,或別扭。這是一部能夠引起女性讀者強(qiáng)烈共鳴的書(shū)。主人公蘇珊娜是個(gè)女人,通過(guò)作者細(xì)致的刻畫(huà),我們能感覺(jué)到她的委屈,她的憤怒,她的欲望。這一切都是因?yàn)闀?shū)中的主人公是個(gè)普通的女人,描寫(xiě)的是人類共同的感受,海勒·海勒把這樣的共鳴傳遞給中國(guó)的讀者,因文學(xué)與情感是無(wú)國(guó)界而互通的。
第一次接觸海勒的作品是在寫(xiě)本科畢業(yè)論文的時(shí)候,導(dǎo)師得知我想寫(xiě)關(guān)于丹麥文學(xué)的話題,建議我去讀讀海勒,因?yàn)樗淖髌繁容^好讀,詞句簡(jiǎn)單,不難理解(后來(lái)我發(fā)現(xiàn)這些都是騙人的)。網(wǎng)上一搜,海勒·海勒,1965 年生人,以其極簡(jiǎn)的現(xiàn)實(shí)主義風(fēng)格聞名,作品已有 20 種語(yǔ)言的譯本。曾于哥本哈根大學(xué)就讀丹麥文學(xué),后于 1991 年進(jìn)入丹麥作家學(xué)院。她的作品注重描寫(xiě)社會(huì)中的普通人,描寫(xiě)人際關(guān)系中的灰色地帶,即那些不被人探討的細(xì)膩情感,或委屈,或別扭。我找來(lái)了海勒的四部作品,通讀之后選定了這一本。這一本是她很特別的作品,從標(biāo)題開(kāi)始便有些反海勒的風(fēng)格。她的書(shū)標(biāo)題通常很短,今年最新的一本標(biāo)題就一個(gè)詞,翻譯過(guò)來(lái)叫他們。但這一本光丹麥文就是兩行,我翻譯的時(shí)候也是焦頭爛額,覺(jué)得怎么翻都不順口。去年十二月,我去哥本哈根參加一個(gè)中丹翻譯會(huì),主辦方極其重視中國(guó)國(guó)際廣播出版社北歐文學(xué)譯叢的出版,拿海勒這本書(shū)的第二十章做樣本,發(fā)給參會(huì)的譯者一起討論其中翻譯的難處,還特地在第二天邀請(qǐng)了海勒來(lái)做講座。這一討論可好,我覺(jué)得導(dǎo)師當(dāng)年給我描述的是個(gè)假海勒。她的作品短是短,可好讀卻說(shuō)不上,因?yàn)橐蛔忠痪涠际撬J(rèn)真斟酌過(guò)的,故事都藏在字里行間。我第一遍讀這部作品,覺(jué)得它是灰色的(內(nèi)容我就不透露了),結(jié)果問(wèn)了幾位丹麥的朋友,他們說(shuō)這本書(shū)好笑得很。我急了,幽默是最難實(shí)現(xiàn)文化互通的,不知道中國(guó)讀者能體會(huì)多少?第二天海勒來(lái)做講座,穿著她標(biāo)志性的黑色連衣裙,頭發(fā)還是梳得一絲不茍,很是優(yōu)雅。她談了很多關(guān)于這部作品的故事。她說(shuō)這本書(shū)有點(diǎn)像她的沖動(dòng)之作,因?yàn)樗暗淖髌繁挥行┰u(píng)論員批判說(shuō)沒(méi)有情節(jié),沒(méi)有故事。她一氣之下決定下一本書(shū),不管寫(xiě)什么,開(kāi)頭就一定要死個(gè)人。在場(chǎng)的譯者都笑了,我也覺(jué)得她這一點(diǎn)做得十分可愛(ài)。我不難理解那些評(píng)論員,只能說(shuō)他們或許不夠細(xì)膩,或者只是沒(méi)有細(xì)膩到去體會(huì)海勒的作品。我在研討會(huì)上也給海勒講了這個(gè)故事:我是個(gè)喜歡透過(guò)窗戶看別人家的偷窺者,不是站定了看,只不過(guò)是開(kāi)車(chē)的時(shí)候經(jīng)過(guò),或者走路的時(shí)候一轉(zhuǎn)頭,每次只有一瞬間。有的時(shí)候看到一對(duì)年輕的夫妻吵架,有的時(shí)候看到老奶奶讀報(bào)紙。記得最清楚的是有一次看到一個(gè)女孩靠在窗邊,若有所思地摸著一只白貓,就不到三秒的時(shí)間,我卻一直忘不掉。好像一下子走進(jìn)了別人的生活,然后又悄聲地退去。我覺(jué)得這就是海勒的作品。她在一個(gè)女人幾十年的生活里摘取了一個(gè)片段,又在一個(gè)普普通通的日子帶我們離開(kāi),我們所讀到的只是一個(gè)故事,甚至未完的一個(gè)故事,但人物的內(nèi)心絕非毫無(wú)波瀾。評(píng)論家們覺(jué)得這個(gè)故事太平凡,是因?yàn)樗麄儾恢涝谶@個(gè)女人心里發(fā)生了多少次掙扎。那次會(huì)上,海勒聽(tīng)了那個(gè)白貓的故事,回給我的第一句話是她很高興這部作品由我來(lái)翻譯。海勒還給我們描述了一下她寫(xiě)作的方法,她說(shuō)自己是個(gè)極尊重語(yǔ)言的作家,創(chuàng)作最新的一本《他們》花掉了八個(gè)月的時(shí)間,每天就是寫(xiě)作,推掉了所有的演講和訪談。最后一遍修稿,她要把一頁(yè)里有重復(fù)的詞都挑出來(lái),非要替掉一些才罷休。她還說(shuō),她覺(jué)得文學(xué)是沒(méi)法翻的,她替換掉的那么多詞,我怎么知道呢?她在那里苦思冥想,替換掉哪一個(gè)更好,要換成什么,另一個(gè)詞有多大的區(qū)別,我又從何問(wèn)起呢?還有那些晦澀的丹麥幽默感,我真的能讓中國(guó)讀者發(fā)笑嗎?我不能保證,甚至我擔(dān)心中國(guó)讀者根本不會(huì)覺(jué)得這本書(shū)哪里好笑,就像北歐電影一樣難以感知。但是我在讀這部作品的時(shí)候,內(nèi)心是有強(qiáng)烈共鳴的。主人公蘇珊娜是個(gè)女人,我也是。我能感覺(jué)到她的委屈,她的憤怒,她的欲望。甚至有些她做過(guò)的事,我這個(gè)二十幾歲的女孩也做過(guò)。我不知道她多大,也不知道她住在哪里,這也是海勒的寫(xiě)作特點(diǎn),她嘗試去隱瞞時(shí)間地點(diǎn)。但是如果這是個(gè)普通的女人,描寫(xiě)的是人類共同的感受,那些事實(shí)又有多重要呢?我知道文學(xué)是難翻的,而且這本書(shū)不簡(jiǎn)單,但是假如我能把自己感受到的共鳴傳遞給中國(guó)的讀者,那翻譯這份工作就是有價(jià)值的。在此,我想感謝我在北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)丹麥語(yǔ)專業(yè)的老師們。一門(mén)語(yǔ)言就是一扇門(mén),你們?yōu)槲掖蜷_(kāi)了這扇門(mén),而我至今還在這個(gè)新世界里探索。海勒女士一直耐心地回答我的疑問(wèn),簡(jiǎn)短地說(shuō),她是個(gè)優(yōu)雅的女人,一位極認(rèn)真的作家,我真心希望有機(jī)會(huì)可以把她其他的作品介紹到中國(guó)。還有出版社的各位編輯,感謝你們?yōu)楸睔W文學(xué)傳播付出的努力和在本書(shū)出版過(guò)程中對(duì)我的幫助。最后,我想感謝我的媽媽,我知道你肯定又要早早地跑到書(shū)店去買(mǎi)這本書(shū),逢人就夸,搞得我不好意思,但是謝謝您一直以來(lái)對(duì)我的支持。
郗旌辰2018 年 6 月 4 日丹麥哥本哈根
海勒海勒(Helle Helle)生于1965年,以其極簡(jiǎn)現(xiàn)實(shí)主義的風(fēng)格著名,是90年代北歐極簡(jiǎn)風(fēng)格的代表人物。海勒海勒是當(dāng)代丹麥最重要的作家之一,她的作品已被翻譯成18種語(yǔ)言,多篇文章被選錄入教科書(shū)。1993年海勒第一次以海勒海勒的筆名出版了《生活案例》,一舉成名,至今仍活躍于文壇。她從日常生活的片段中探索人際關(guān)系的真空地帶,即描寫(xiě)了北歐高福利社會(huì)生活的另一面,又探討了普遍的人性。