翻開書卷,我們會(huì)驚訝地發(fā)現(xiàn),生活在不同時(shí)期不同國度的藝術(shù)家們,都具有相同的命運(yùn):他們無一例外地蔑視世俗生活甜滋滋地誘惑,用他們“浪子”的身段懷抱著生命苦難的情結(jié)散步、漫游,直至終點(diǎn)。他們在擔(dān)當(dāng)著歷史演變的重任的同時(shí),亦默默地承受著來自同類帶著血腥氣味的明槍暗箭。他們在自由的理想和社會(huì)現(xiàn)實(shí)的矛盾沖突中,保持一個(gè)有尊嚴(yán)的身段和對真理堅(jiān)持的毫厘不讓的態(tài)度。他們寧愿讓藝術(shù)自由的理想在天國漫游,也不愿向世俗的功名利祿低頭。
本書作者孟昌明是美籍著名畫家,他用充滿激情的文字、近400幅精美的名畫,帶我們走進(jìn)莫奈、米勒、凡高、塞尚、高更、雷諾阿、柯羅、莫迪利阿尼等八位西方著名古典藝術(shù)巨匠的藝術(shù)生涯,并解讀發(fā)生在這些大師的作品背后令人心酸的真實(shí)故事。
當(dāng)你面對藝術(shù)館墻壁上一幅幅名畫時(shí),是否會(huì)感到無從欣賞,一片茫然?看完本書,你會(huì)對莫奈、米勒、凡高、塞尚、高更、雷諾阿、柯羅、莫迪利阿尼等八位西方著名古典藝術(shù)大師的畫作如數(shù)家珍。本書帶給你的不僅僅是知識(shí)的增長和精神的愉悅,它更能提升你的審美修養(yǎng)。作者孟昌明先生以自身作為藝術(shù)家深厚的專業(yè)修養(yǎng)和造詣,用極大的熱忱和生命來感同身受地書寫藝術(shù)大師們的生平。讀著文字,看著圖片,讀者不知不覺就走進(jìn)了這些如雷貫耳的西方著名藝術(shù)家的生活,與他們一起忍饑挨餓,一起承受世俗的冷眼,一起孤獨(dú)地堅(jiān)守藝術(shù),一起追逐自由的理想……本書80克進(jìn)口純紙質(zhì)四色印刷,雙封裸脊裝幀,將帶給你極大的視覺享受……
《浪子的憂郁》,是我為數(shù)不多的用近十年的時(shí)間寫下的一篇小文章,主角是莫迪利阿尼,這是一個(gè)年輕帥氣有一雙中海般深徹眼睛的意大利小伙子,從生到死,三十七年。他酗酒吸毒,放浪形骸,是個(gè)徹頭徹尾的浪子。這個(gè)浪子和俄羅斯漂亮的女詩人阿赫瑪托娃,曾經(jīng)坐在巴黎街頭的長椅上朗誦著馬拉美的詩句。面對那些源自古希臘造型和非洲黑木雕刻又變了形的符號(hào),這個(gè)浪子便有了罕見的溫良,藝術(shù)給天性放浪的孩子一個(gè)喜悅的玩具。
他死了,死在不該死的年齡,但他比許許多多不該茍活著的生命更有一番精彩,至少,他愛自然、愛生活、愛藝術(shù)、愛女人……當(dāng)年輕的妻子海布娜用驚恐的眼睛注視著垂死的帶著挺拔直線的鼻子束手無策時(shí),浪子帶著對生命和藝術(shù)無比的眷戀,在滿是色彩和松節(jié)油味道的畫室撒手人寰。
其實(shí),這樣憂傷的美麗就像老橡樹上一個(gè)個(gè)滄桑疤痕,在人類文明史上,良才天妒、英年早逝似乎并不少見。而這些作品更因?yàn)樗麄兩鄣墓饷,讓人愈發(fā)喜愛與尊重。和同處在一個(gè)地平線上的其他幾位藝術(shù)家:柯羅、米勒、莫奈、雷諾阿、塞尚、梵高、高更——幾乎無一例外,他們蔑視世俗生活甜滋滋的誘惑,用他們“浪子”的身段懷抱著生命苦難的情結(jié)散步、漫游,直至終點(diǎn)。我在行文過程中,不想用中文系那慣常的描述方式,為我所尊敬的前輩、這些基因中和我一樣有著“浪子”資質(zhì)的人立傳;我同樣不想借助圖書館的史學(xué)資料,去告訴我的后學(xué)們,循規(guī)蹈矩去描摹那些被異化的圖式,至少,讓他們知道,離我們并不遙遠(yuǎn)的前輩浪子們,用一己的熱忱和生命舉起了藝術(shù)浪漫的旗幟。
說莫迪利阿尼是個(gè)浪子是如此貼切和恰如其分,然而米勒和柯羅未嘗不是如此,巴比松的森林邊上,老柯羅周而復(fù)始地勞作,把結(jié)婚生子、傳宗接代這些俗事忘得干干凈凈;同樣在巴比松,穿著木鞋的米勒,面對生病的妻兒、一堆餓得眼神發(fā)綠的孩子,最終躲進(jìn)在畫布邊上涂抹色彩籍以逃避;莫奈、雷諾阿、塞尚生活總算過得去,然而身上的“浪子”因素讓他們無法安分守己做一個(gè)生活中溫順的羔羊,他們的使命是畫畫,而到底都是畫死的。雷諾阿臨死前,嚴(yán)重變形的手拿不了畫筆,只能用繩子纏住了筆畫;塞尚因?yàn)橛曛袑懮〗K了;探尋了一輩子色彩奧秘的莫奈,晚年患了白內(nèi)障的眼睛不讓他自由自在支配色彩,那就用心!莫奈主觀點(diǎn)染的色彩詞賦為印象派創(chuàng)造了不朽的里程碑;還有梵高、高更這兩個(gè)浪子、瘋子,我在寫作的同時(shí),把持不了情緒的沖動(dòng),常常忘記語言文字那些慣常的方法,用自己的呼吸和心跳進(jìn)入了大汗淋漓的長途跋涉,和他們一塊兒去再度擔(dān)承那些生命中不可承受之重——兩年前我應(yīng)歐洲的一個(gè)藝術(shù)機(jī)構(gòu)之邀去考察梵高的藝術(shù)旅程,立于那兩個(gè)相對無言的、梵高和弟弟提奧的墓碑前,我如一個(gè)信徒去還愿,心是如此相同相近,我們心里的風(fēng)景同樣燦爛。
本書的七位藝術(shù)家,選自我由三聯(lián)書店出版的舊作《群星閃爍的法蘭西》,我的另一本由上海人民出版社出版的《我毫厘不讓》中的柯羅,也被納入了這本《浪子的憂郁》,在行文的方式和習(xí)慣上,我又重新作了一番修定與改正,并且若干次和我的責(zé)任編輯相商,就讓我盡量地保持那些看起來并不完全符合規(guī)矩的修辭、標(biāo)點(diǎn)符號(hào),以及描述和批評的手法,讓我盡情地對著這些浪子們再浪一把。
孟昌明
2015·6·9 中國蘇州滾繡坊