現(xiàn)代文學(xué)家、歷史學(xué)家、新詩奠基人之一。1949年,郭沫若當(dāng)選為中華全國(guó)文學(xué)藝術(shù)會(huì)主席。曾任中國(guó)科學(xué)院哲學(xué)社會(huì)科學(xué)部主任、歷史研究所所長(zhǎng)、中國(guó)人民保衛(wèi)世界和平委員會(huì)主席、中日友好協(xié)會(huì)名譽(yù)會(huì)長(zhǎng)、中國(guó)科學(xué)技術(shù)大學(xué)校長(zhǎng)、中國(guó)文聯(lián)主席等要職,當(dāng)選中國(guó)共產(chǎn)黨第九、十、十一屆中央委員,第二、第三、第五屆全國(guó)政協(xié)副主席。
“新文學(xué)選集”是新中國(guó)**部匯集“五四”以來作家選集的叢書,分為“已故作家及烈士的作品”和“健在作家的作品”兩輯,共25本。叢書意義在于給“新文學(xué)”定位,依據(jù)中國(guó)新文學(xué)的歷史發(fā)展的過程,選輯“五四”以來具有時(shí)代意義的作品,使讀者“藉本叢書之助”,“能以比較經(jīng)濟(jì)的時(shí)間和精力對(duì)于新文學(xué)的發(fā)展的過程獲得基本的初步的知識(shí)”,從而點(diǎn)出了這部“新文學(xué)選集”的“文學(xué)史意義”:編選的是“作品”,展示的則是“新文學(xué)的發(fā)展的過程”。把“現(xiàn)實(shí)主義的文學(xué)”作為“新文學(xué)”的主流,以此來篩選作品;重塑“新文學(xué)”的圖景;規(guī)范“新文學(xué)史”的寫作;建構(gòu)“新文學(xué)”的傳統(tǒng);回歸“完整的理論體系和**指導(dǎo)原則”;為新中國(guó)的文學(xué)創(chuàng)作提供借鑒和資源,乃是這套“新文學(xué)選集”的意義和使命所在,因而被譽(yù)為“新文學(xué)的紀(jì)程碑”。
自己來選自己的作品,實(shí)在是很困難的事。每篇東西在寫出或發(fā)表的當(dāng)時(shí),都好像是得意之作,但時(shí)過境遷,在今天看起來,可以說沒有一篇是能夠使自己滿意的。
但這五四以來的文藝作品選集,一方面是想整理一下優(yōu)良的文藝遺產(chǎn),以便更好的推廣和保留,一方面也是想作為史料,以供研究歷史和社會(huì)發(fā)展者的參考。在這第二種意義上,我來選出了這個(gè)選集。
這個(gè)選集,什么都選了一點(diǎn)。原因是我什么都寫過一點(diǎn)。詩歌、戲劇、小說、散文、游記,每樣都選了幾篇。拿時(shí)間來說,是從五四直后一直到一九四九年以前。
我是四川峨眉山下的一個(gè)地主家庭的兒子。家庭倒比較開明。父親母親在年幼時(shí)都過過艱苦的生活,因而我所受的家庭教育倒還是比較進(jìn)步的,多少知道一些民間的疾苦。
從幼就讀書。十歲以來就在當(dāng)時(shí)的富國(guó)強(qiáng)兵的思想中受著薰陶,早就知道愛國(guó),也早就想學(xué)些本領(lǐng)來報(bào)效國(guó)家。為了滿足這種志愿,離開了四川,一九一四年到日本留學(xué),學(xué)了十年的醫(yī)。
從日本的醫(yī)科大學(xué)雖然畢了業(yè),但醫(yī)道卻沒有學(xué)成。主要的原因是耳朵有毛病。我在十七歲的時(shí)候,在四川的家鄉(xiāng)害過一次腸傷寒,因而兩耳重聽,一直沒有復(fù)原。就是耳朵的毛病限制了我,使我不能掌握聽診器,辨別微妙的心音和肺音的各種差別,醫(yī)道便只好學(xué)而未成了。
醫(yī)道不能學(xué)成便轉(zhuǎn)入文學(xué)。但也由于耳朵有毛病的關(guān)系,于聽取客觀的聲音不大方便,便愛馳騁空想而局限在自己的生活里面。因而在文學(xué)的活動(dòng)中,也使我生出了偏向——愛寫歷史的東西和愛寫自己。
真真是可恨的腸傷寒!不僅害了我的耳朵,并且害了整個(gè)的我。
我自信是熱愛祖國(guó)的。學(xué)醫(yī)為的是想學(xué)點(diǎn)實(shí)際的本領(lǐng),來報(bào)國(guó)濟(jì)民;搞文學(xué)是想鼓動(dòng)起熱情來改革社會(huì)。這改革社會(huì)的要求,在初自然是不分質(zhì)的,只是朦朧地反對(duì)舊社會(huì),想建立一個(gè)新社會(huì)。那新社會(huì)是怎樣的,該怎樣來建立,都很朦朧。
這兒應(yīng)該感謝十月革命。它喚起了當(dāng)年的青年,我也是其中的一個(gè),對(duì)于這新社會(huì)生出了作進(jìn)一步了解的要求。但對(duì)于這個(gè)要求,我所學(xué)的醫(yī)學(xué)和搞著的文學(xué),都不能夠滿足。因此,我在一九二四年的春夏之交,便下了兩個(gè)月的苦工夫,通過日本河上肇博士的著作《社會(huì)組織與社會(huì)革命》來研究馬克斯主義。這書我把它翻譯了。它對(duì)于我有很大的幫助.使我的思想分了質(zhì),而且定型化了。我自此以后便成為了一個(gè)馬克思主義者。
出版說明
編輯凡例
自序
詩選
鳳凰涅槃
--“菲尼克司”的科美體
爐中煤
--眷念祖國(guó)的情緒
地球,我的母親!
立在地球邊上放號(hào)
夜步十里松原
洪水時(shí)代
蜜桑索羅普之夜歌
霽月
晴朝
晨興
苦味之杯
靜夜
南風(fēng)
新月
白云
雨后
天上的市街
黃浦江口
冬景
大鷲
兩個(gè)大星
留別日本
上海的清晨
勵(lì)失業(yè)的友人
力的追求者
朋友們愴聚在囚牢里
愴惱的葡萄
歌笑在富兒們的園里
黑蜮蜮的文字窟中
我們?cè)诔喙庵邢嘁?br>
……
散文選
劇選