這部古羅馬著名歷史學(xué)家李維的《自建城以來——第二十一至三十卷選段》譯本是繼意大利羅馬第二大學(xué)桑德羅斯奇帕尼教授精心遴選的《自建城以來——第一至十卷選段》譯本后繼續(xù)譯出的,由意大利薩薩里大學(xué)喬萬尼羅布蘭諾教授遴選,采用的是 AED. TEUBNERI版古典叢書該著作的拉丁文本。學(xué)說匯纂第二十一至三十卷的翻譯,是對羅馬法體系中非常重要的主題的翻譯,主要講述了羅馬建城以來的重要歷史事件。
本書作為羅馬法民法大全翻譯系列之一,具有很高的學(xué)術(shù)價值,文中對所選段落加有內(nèi)容提示或點評,有助于讀者理解,是一本質(zhì)量較高的譯著。
本教材內(nèi)容包括理論和實務(wù)兩部分。理論部分簡要介紹強制隔離戒毒場所安全防范的概念和目的、指導(dǎo)思想和基本原則、組織體系和責(zé)任目標(biāo)、工作機制和法律法規(guī)以及強制隔離戒毒場所安全防范工作的問責(zé),為學(xué)習(xí)者明確將來的工作性質(zhì)并做好相關(guān)實務(wù)工作奠定基礎(chǔ);實務(wù)部分圍繞強制隔離戒毒場所安全防范工作處理實務(wù)及技巧,提煉典型工作任務(wù),設(shè)計學(xué)習(xí)單元,學(xué)習(xí)強制隔離戒毒場所安全防范的具體方法和措施,訓(xùn)練相應(yīng)的基層安全事故預(yù)防與處置能力。本教材中所涉及到的學(xué)習(xí)單元6個、學(xué)習(xí)任務(wù)32個、討論案例52個、討論材料6個,實訓(xùn)項目4個、拓展學(xué)習(xí)2個、拓展訓(xùn)練4個。本教材也適用于高職高專法律類相關(guān)專業(yè)選用,同時還適用于在職民警業(yè)務(wù)培訓(xùn)。
王煥生,男,1939年9月生,江蘇南通人,中國社會科學(xué)院外國文學(xué)研究所研究員。主要學(xué)術(shù)專長是古希臘羅馬語言文學(xué),現(xiàn)從事古羅馬文學(xué)研究。中國作家協(xié)會會員。1959年進入北京外國語學(xué)院學(xué)習(xí),次年進入蘇聯(lián)莫斯科大學(xué)語言文學(xué)系古希臘羅馬語言文學(xué)專業(yè)學(xué)習(xí),1965年畢業(yè);貒笠恢痹谥袊鐣茖W(xué)院從事古希臘羅馬文學(xué)研究。主要著作有《古羅馬文學(xué)史》、《古羅馬文藝批評史綱》等。主要譯作有:《伊索寓言》、《希臘羅馬散文選》、《古羅馬戲劇選》、荷馬史(《伊利亞特》和《奧德賽》)、普羅佩提烏斯的《哀歌集》,西塞羅的《論共和國》、《論法律》、《論義務(wù)》、《論演說家》、《沉思錄》等。其中《伊利亞特》和《奧德賽》于1999年榮獲第四屆國家圖書獎,《奧德賽》于2001年榮獲第二屆魯迅文學(xué)獎翻譯獎
引言(1)
第二十一卷()
第二十二卷()
第二十三卷()
第二十四卷()
第二十五卷()
第二十六卷()
第二十七卷()
第二十八卷()
第二十九卷()
第三十卷()
專名索引()