《羅密歐與朱麗葉》是威廉·莎士比亞著名戲劇作品之一。故事講述了蒙塔古和凱普萊特兩家是維羅納的兩大名門,因累世積怨彼此結(jié)下深深仇恨。蒙塔古的兒子、年輕的羅密歐戴假面去參加凱普萊特家的化裝舞會(huì)時(shí),見到了凱普萊特的獨(dú)生女兒朱麗葉。在不知道對方身份的情況下,羅密歐和朱麗葉一見鐘情。兩人后來方知對方身份,經(jīng)歷了種種波折,*后二人為了在一起,朱麗葉先服假毒,醒來發(fā)現(xiàn)羅密歐自盡,也在羅密歐身邊自盡。
新譯莎士比亞全集包括目前認(rèn)定的全部莎士比亞作品共38部,傅光明譯本是中國大陸*次以一人之力翻譯莎士比亞全集。莎士比亞戲劇在中國有廣泛的讀者基礎(chǔ),這次新譯*有價(jià)值之處有兩點(diǎn),一是每部作品都有一篇深入細(xì)致的長篇導(dǎo)讀,二是譯者在文稿中添加了大量注釋,幫助讀者理解作品的隱含意義和時(shí)代背景。數(shù)量之多、質(zhì)量之高前所未有。譯文*接近現(xiàn)代人的閱讀習(xí)慣,是當(dāng)代讀書人再次接近莎翁的*途徑。
威廉·莎士比亞(15641616)歐洲文藝復(fù)興時(shí)期人文主義文學(xué)的集大成者,英國文學(xué)史和戲劇史上最杰出的詩人和劇作家,也是西方文藝史上最杰出的作家之一,全世界卓越的劇作家之一。他的劇本被翻譯成世界各國幾乎所有正在通用的語言,其作品的地位和影響力與《圣經(jīng)》并駕齊驅(qū)。
傅光明:中國現(xiàn)代文學(xué)館研究員,復(fù)旦大學(xué)中國語言文學(xué)博士后,河北大學(xué)兼職博士生導(dǎo)師,F(xiàn)為《中國現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊》執(zhí)行主編、中國博物館協(xié)會(huì)文學(xué)博物館專業(yè)委員會(huì)主任委員、中國老舍研究會(huì)副會(huì)長。著有《蕭乾:未帶地圖,行旅人生》《書生本色》《文壇如江湖》《老舍之死口述實(shí)錄》《口述歷史下的老舍之死》《老舍與中國現(xiàn)代知識(shí)分子的命運(yùn)》《書信世界里的趙清閣與老舍》《獨(dú)自閑行》《天地一莎翁莎士比亞的戲劇世界》《戲夢一莎翁莎士比亞的喜劇世界》(即出)等。譯有《古韻》《觀察中國》《兩刃之劍:基督教與20世紀(jì)中國小說》(合)《我的童話人生:安徒生自傳》《莎士比亞戲劇故事集》,新譯注釋導(dǎo)讀本莎翁全集第一輯(《羅密歐與朱麗葉》《威尼斯商人》《哈姆雷特》《奧賽羅》)等。