為了躲避戰(zhàn)爭(zhēng),彼得、蘇珊、埃德蒙和露西寄居在一位老教授的家中。在這里,他們發(fā)現(xiàn)了一個(gè)充滿魔力的衣櫥,竟然還通過這衣櫥進(jìn)入了一個(gè)奇幻的世界納尼亞!這四個(gè)孩子在納尼亞里認(rèn)識(shí)了半人羊杜穆納斯先生、河貍一家,還有其他新朋友,更在阿斯蘭的幫助下,將納尼亞從白女巫的冰封魔咒中解救出來,恢復(fù)了以往的生機(jī),重現(xiàn)了輝煌。*終,孩子們回到了現(xiàn)實(shí)世界,而納尼亞的一切將永遠(yuǎn)留在他們的記憶中。誰說他們不會(huì)再次回到納尼亞呢?
兒童文學(xué)翻譯家朱賓忠領(lǐng)銜翻譯并審訂
全新翻譯團(tuán)隊(duì)精心譯制準(zhǔn)確優(yōu)美譯本
卡內(nèi)基兒童文學(xué)獎(jiǎng)得主
以47種語言出版深受1億讀者喜愛
入選BBC200年來的偉大童書榜單
作者簡(jiǎn)介:克萊夫·斯特普爾斯·劉易斯(Clive Staples Lewis,18981963),是英國(guó)20世紀(jì)著名的作家、評(píng)論家、詩人、學(xué)者。曾執(zhí)教于牛津大學(xué)和劍橋大學(xué),研究文學(xué)、哲學(xué)、神學(xué),尤其對(duì)中世紀(jì)及文藝復(fù)興時(shí)期的英國(guó)文學(xué)造詣?dòng)壬,堪稱英國(guó)文學(xué)巨擘。他的代表作包含:《納尼亞傳奇七部曲》(The Chronicles of Narnia)、《沉寂的星球》(Out of the Silent Planet)、《皮爾蘭德拉星》(Perelandra)、《黑暗之劫》(That Hideous Strength)、《卿卿如晤》(A Grief Observed),以及《詩篇擷思》(Reflections on the Psalms)。
審訂者簡(jiǎn)介:朱賓忠,武漢大學(xué)外語學(xué)院英文系教授、博士生導(dǎo)師、兒童文學(xué)翻譯家,主要從事英美文學(xué)研究和教學(xué),摯愛文學(xué)翻譯。迄今已出版《彼得·潘》《彼得兔故事集·雙語有聲紀(jì)念版》《我自靜默向紛華》《生逢其時(shí)戴維洛奇回憶錄》等譯著。奉行文學(xué)翻譯三忠實(shí)原則:對(duì)原文事實(shí)忠實(shí),對(duì)原文情感忠實(shí),對(duì)原文風(fēng)格忠實(shí)。一貫追求盡量讓讀者閱讀譯文時(shí)獲得原語讀者的閱讀感受。