歐美大家傾情打造,中國(guó)原創(chuàng)世界共享。
楊紅櫻獻(xiàn)給全世界孩子愛(ài)的禮物。
楊紅櫻作為文化傳承者,伴隨一代又一代兒童成長(zhǎng)。
雙語(yǔ)國(guó)際館將雙語(yǔ)有機(jī)結(jié)合,是當(dāng)下孩子的專屬。
原汁原味的標(biāo)配朗讀,開(kāi)放思維,接壤世界。
法式插圖與美文并茂,陶冶心智,放眼未來(lái)。
重點(diǎn)詞條:教育部規(guī)定小學(xué)三年級(jí)必會(huì)英語(yǔ)詞匯
1.作者知名度高:楊紅櫻是中國(guó)新世紀(jì)具有廣泛影響力的作家。暢銷圖書眾多,總銷量超過(guò)8000萬(wàn)冊(cè),創(chuàng)造了中國(guó)原創(chuàng)童書的銷售奇跡和中國(guó)兒童的閱讀神話。
2.2018年度國(guó)標(biāo)版:楊紅櫻中英雙語(yǔ)國(guó)際館是今年楊紅櫻老師為孩子提供的z好的國(guó)際版本,該版本向全世界發(fā)行。讓中國(guó)的孩子因童話學(xué)好英語(yǔ),讓外國(guó)的孩子因童話認(rèn)識(shí)中國(guó),學(xué)習(xí)中文。
3.推陳出新,附加值提升:插圖嚴(yán)選備受贊譽(yù)的法國(guó)畫家讓孩子在閱讀的同時(shí)提升美感認(rèn)知,得以藝術(shù)熏陶。附帶原汁原味的英文朗讀音頻,多浸泡多模仿,用童話愛(ài)上英語(yǔ)。定向指引:英文部分重點(diǎn)標(biāo)注教育部規(guī)定小學(xué)三年級(jí)必會(huì)單詞。綠色環(huán)保印刷。
一個(gè)童書作家z大的收獲、z幸福的收獲,就是通過(guò)她的作品,讓孩子愛(ài)上閱讀,這也是一個(gè)童書作家z起碼的責(zé)任。希望通過(guò)這套中英雙語(yǔ)童話選本,讓孩子們從喜歡讀楊紅櫻老師的童話,到喜歡讀英文,逐步養(yǎng)成閱讀英文文學(xué)作品的習(xí)慣。本書配有純正發(fā)音的英文朗讀音頻,這對(duì)學(xué)生來(lái)說(shuō)很有必要。朗讀會(huì)讓我們沉浸在美好的文學(xué)情境中,共度一段美好的閱讀時(shí)光。
童年對(duì)每個(gè)人來(lái)說(shuō)只有一次,不可以重來(lái)。在童年的時(shí)候能讀到一些好的讀物,可以終生受益。因?yàn)閮和幵诔砷L(zhǎng)期,所以童書作家背負(fù)的責(zé)任非常大。好的童書應(yīng)該兼容情商、智商、玩商這三方面的元素,把對(duì)兒童的性情培養(yǎng)、知識(shí)傳達(dá)、有趣的故事有機(jī)地融為一體,這是童書作家應(yīng)該努力做到的,也是童書作家寫作的難度所在。給孩子寫東西,既要給他們閱讀上的愉悅感、成就感,又要讓他們品味出其中的內(nèi)涵,這就是楊紅櫻老師所追求的。
…歡樂(lè)村莊有只小豬叫笨笨豬,他善良又喜歡幫助別人,有很多好朋友。
大家都很喜歡笨笨豬,可誰(shuí)都沒(méi)想到,笨笨豬會(huì)成為比出口成詩(shī)的狗汪汪和有學(xué)問(wèn)的貓咪咪更好的老師,把七只小雞教得那么好。
當(dāng)熊媽媽生病需要百花蜜治療時(shí),笨笨豬想出了辦法,和乖乖熊一起用心用力地種出了百花,獲得了百花蜜;他還發(fā)現(xiàn)了自己獨(dú)特的才藝,并在村里草莓節(jié)才藝表演會(huì)上,一舉獲得了一等獎(jiǎng);笨笨豬還和貓咪咪協(xié)力幫助老鼠部落的老鼠們換了知識(shí)頭腦,z終老鼠們?cè)跉g樂(lè)村莊落戶,并開(kāi)荒自食其力。
當(dāng)然生活并不總是如意,笨笨豬和乖乖熊也曾在黑暗的森林迷路,面臨絕境,是曾接受他們橘子饋贈(zèng)的森林小動(dòng)物們幫助了他們,用一盞盞小燈籠照亮了回家的路。
有一天,醉酒的笨笨豬不小心爬上一只老烏龜?shù)谋,被帶到七孔橋,遇到了正在等待?mèng)中新郎的豬姑娘巧巧豬,很快,巧巧豬就愛(ài)上了這個(gè)有點(diǎn)丑卻善良、笨卻可愛(ài)的笨笨豬。
要出村接巧巧豬的笨笨豬被雞外婆啄腫了臉,那是雞外婆托他帶給七只小雞的七個(gè)吻。笨笨豬只好把吻轉(zhuǎn)給小灰狼,讓他帶個(gè)小雞們。笨笨豬完全不知道自己即將開(kāi)啟一場(chǎng)慶典。急著看足球的小灰狼把吻轉(zhuǎn)給了白兔妹妹,白兔妹妹轉(zhuǎn)給了白鵝哥哥,白鵝哥哥轉(zhuǎn)給了白鵝姑娘,白鵝姑娘接受了這愛(ài)情的表白。在白鵝的婚禮上,全村居民盡情舞蹈和歌唱著,剛回村的笨笨豬也拉著巧巧豬加入到這場(chǎng)歡慶中……
譯者致小讀者
[ 美 ] 凱爾·大衛(wèi)·安德森
交朋友、 了解外國(guó)文化是我與生俱來(lái)的渴望。 當(dāng)我還是個(gè)小男孩時(shí),曾在中東、英國(guó)和美國(guó)不同的州居住過(guò),享受著不同種族的人的悠久、燦爛的文化和貢獻(xiàn)。我學(xué)了好幾門外語(yǔ)(法語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、意大利語(yǔ)、德語(yǔ)、拉丁語(yǔ)等),直到我終于發(fā)現(xiàn)了那個(gè)源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的漢字世界。
對(duì)于外國(guó)人來(lái)說(shuō),學(xué)習(xí)中文似乎是一種苦行— 這不是個(gè)秘密。初學(xué)時(shí)期很艱難,壓力蠻大的。不過(guò),慢慢地,我找到一個(gè)突破初級(jí)和中級(jí)語(yǔ)言水平的關(guān)鍵方式,那就是 :閱讀、背誦短篇小說(shuō)、漫畫和寓言故事。
需要放幾勺糖來(lái)咽下苦藥— 這也不是個(gè)秘密。充滿幽默感,有意義、有道德的寓言故事的吸引力,比如笨笨豬的一系列奇遇故事,比普通課本的吸引力要大得多。在體育界,有一個(gè)說(shuō)法 :著名運(yùn)動(dòng)員永遠(yuǎn)不會(huì)只從學(xué)校習(xí)得技能,他還會(huì)從操場(chǎng)學(xué)到很多技能。學(xué)習(xí)語(yǔ)言的方式正是如此。
據(jù)我教漢語(yǔ)、意大利語(yǔ)和英語(yǔ)的經(jīng)驗(yàn)來(lái)看,最優(yōu)秀的學(xué)生一向喜歡探索外語(yǔ)世界,并對(duì)外語(yǔ)一直保持著學(xué)習(xí)興趣。
就讓《親愛(ài)的笨笨豬》系列中英雙語(yǔ)珍藏版,以及楊紅櫻女士其他作品的中英雙語(yǔ)版,幫你提高英語(yǔ)水平 ;正如你微笑著學(xué)會(huì)生活中更重要的經(jīng)驗(yàn)。
About the
Translation
Kyle David Anderson
I was born with a desire to make friends and learn about other countries and cultures. As a young boy, I lived in the Middle East, England and the United States, learning to appreciate and love the beauty and contributions of other people. I studied a number of languages (e.g. French, Spanish, Italian, German, Latin) until I discovered the timeless and historically-dense Chinese character.
It is no secret that learning Chinese is one of the hardest tasks a foreigner can undertake. The first few years were very difficult and stressful. However, along the way, I found a method that broke me through the lower and intermediate-levels of the language: reading and reciting short stories, comics and moral tales.
It is also no secret that infusing study with meaning and pleasure enhances learning. Humorous, meaningful and moral tales, such as the adventures of Silly Piglet, engage you like no school textbook can. There is a saying in the world of sport that a famous athlete will never acquire his skills just from schooling, but from the playground too. It is the exact same in language-learning.
In my own experience as a foreign language teacher of Chinese, Italian and English, it is clear that the most successful students have always been those who found pleasure and hobbies in the foreign language.
楊紅櫻
中國(guó)新世紀(jì)具有廣泛影響力的作家。曾做過(guò)小學(xué)老師、兒童讀物編輯、兒童刊物主編,現(xiàn)為四川省作家協(xié)會(huì)副主席,專門為孩子寫作。19歲開(kāi)始發(fā)表兒童文學(xué)作品,現(xiàn)已出版童話、兒童小說(shuō)、散文80余種。其中“楊紅櫻童話系列”“楊紅櫻校園小說(shuō)系列”“淘氣包馬小跳系列”“笑貓日記系列”和“楊紅櫻畫本系列”已成為暢銷品牌圖書,總銷量超過(guò)8000萬(wàn)冊(cè),創(chuàng)造了中國(guó)原創(chuàng)童書的銷售奇跡和中國(guó)兒童的閱讀神話。
楊紅櫻的作品曾榮獲世界版權(quán)作品金獎(jiǎng)、中宣部“五個(gè)一工程獎(jiǎng)”、全國(guó)優(yōu)秀兒童文學(xué)獎(jiǎng)、冰心兒童文學(xué)獎(jiǎng)等獎(jiǎng)項(xiàng)。有多種作品被譯成英、法、德、韓、泰、越等多語(yǔ)種在全球出版發(fā)行。獲得2014年國(guó)際安徒生獎(jiǎng)提名獎(jiǎng)。
楊紅櫻的作品一貫堅(jiān)持“教育應(yīng)該把人性關(guān)懷放在首位”的理念,在中國(guó)中小學(xué)校產(chǎn)生了廣泛的影響,多次被少年兒童評(píng)為“心中z喜愛(ài)的作家”。
七個(gè)小淘氣 1
奔跑的花籃 9
會(huì)跳舞的尾巴 15
紅燈籠亮起來(lái) 22
換了腦袋的老鼠 30
有了電話的煩惱 38
一醉醉到七孔橋 44
笨笨豬娶新娘 51
雞外婆的禮物 59
歡樂(lè)使者 67
Seven Naughty Chicks 79
The Bouncing Flower Baskets 86
The Dancing Tail 93
Lighting the Red Lanterns 101
The Mouse Who Changed His Mind 108
The Bothersome Telephones 118
The Bridge of Drunken Destiny 125
Silly Piglet Gets Married 134
A Present from Grandma Hen 143
The Happy Village Envoy 152