“日本漢方腹診選編”系列叢書,是編者在已搜集剄的100余部漢方腹診書籍中,遴選目前在日本漢方界影響較大的三派之代表作之有實用價值者。所選各派腹診書多達50余部,總字數(shù)150余萬字。擬以《難經(jīng)派腹診》、《傷寒派腹診》和《折衷派腹診》分三冊,以“日本漢方腹診選編”系列叢書冠名陸續(xù)出版。編譯“日本漢方腹診選編”系列叢書之目的,是擬將中國古代醫(yī)學經(jīng)典中的腹診“一朵鮮花”,在日本“結(jié)了果”的漢方腹診理論體系和臨證應用經(jīng)驗,介紹給國內(nèi)中醫(yī)界同道,取長補短,為我所用,以期在臨證實踐中,完善腹診理論,提高臨證診斷水平,使其服務于疾病之治療。
日本漢方腹診之源流,起于平安時代(794~1192),發(fā)展于江戶時代(1603~1868)。漢方醫(yī)家有志之士,遵《內(nèi)經(jīng)》、《難經(jīng)》和《傷寒雜病論》等中國古醫(yī)籍中的腹診、腹候和腹證記載,應用于臨證,并在實踐中不斷總結(jié)經(jīng)驗,逐漸形成了理論體系,從而興起著書立說。而后,漢方腹診家又分為三個派系,即“難經(jīng)派”、“傷寒派‘’和”折衷派“,這三派對日本漢方腹診的發(fā)展貢獻各有千秋。經(jīng)查閱日本有關資料,現(xiàn)存腹診書約150~180余部,其中部分正式刊行,大部分為手抄本,尚有少部分謄寫本。這些書籍,散在日本各級圖書館或私人珍藏。
李文瑞教授潛心學習和搜集漢方腹診書籍,于1978年初次訪問東京以后,多次赴日訪問。他于1980年10月訪問北里東洋醫(yī)學綜合研究所期間,其恩師矢數(shù)道明先生贈送珍藏漢方腹診書30部復印本,大塚恭男先生贈送家藏腹診書20余部復印本,加上其他友人贈送和在幾家圖書館復印,先后共搜集到手100余部。
編譯《日本漢方腹診選編》,李文瑞教授是在已搜集到的100余部漢方腹診書籍中,依據(jù)3個原則:①遴選三派之代表作;②目前在日本漢方界影響較大者;③有實用價值者。我們選中各派腹診書多達60余部,如再以字數(shù)計算,多達150余萬字。為此,如將其全部印刷為一冊,閱讀不方便,成本價格亦甚高。經(jīng)與出版社協(xié)商,擬分《難經(jīng)派腹診》、《傷寒派腹診》和《折衷派腹診》三冊,以《日本漢方腹診選編》系列叢書出版。
《傷寒派腹診》、《難經(jīng)派腹診》已分別于2010年和2013年正式出版,今次出版《折衷派腹診》。此書共選、用《百腹圖說(內(nèi)題:眾方規(guī)矩秘錄百個條)》、《醫(yī)學典刊》、《淺井南溟先生腹診傳》、《腹診略》、《腹診辨》、《腹證診法前編》、《腹診口訣》、《腹診講義》《腹診秘錄》、《愿亭腹診》、《三越先生腹診傳》、《古訓醫(yī)傳·腹候辨》、《叢桂亭醫(yī)事小言》、《東郭診訣》等14部折衷派系腹診書籍。
編譯以上各種古本腹診書,原則上是按原文譯之,個別為摘譯。尚有方言、俗語之難譯者,語氣曖昧不明了者,則以意譯或直譯。其例不一,唯要以不失原意。在翻譯過程中,恪守”信達雅“譯文準則,力求保持原著之本色,文詞通順,簡明易懂。原著中所引用經(jīng)典原文,均系日本之版本,其中有舛錯,與我國之版本有出入,但基本保持原貌,留以待查。
李文瑞,主任醫(yī)師,教授。1950年畢業(yè)于中國醫(yī)科大學醫(yī)學系,1964年8月畢業(yè)于北京中醫(yī)學院中醫(yī)系(今北京中醫(yī)藥大學)。現(xiàn)為北京醫(yī)院瑞東糖尿病中西醫(yī)結(jié)合研治中心主任、碩士生導師、衛(wèi)生部北京醫(yī)院東方日語培訓中心副校長、中國醫(yī)科大學兼職教授、中國中日友好協(xié)會理事、中日醫(yī)藥學會理事、中國保健科技學會專家委員會委員、《日本醫(yī)學介紹》雜志編委,《全科醫(yī)學》雜志編委、日本東洋學術出版社編審。
序
前言
主譯者簡介
編寫說明
導論
目錄
正文
第一章 百腹圖說(內(nèi)題:眾方規(guī)矩秘錄百個條)
第二章 淺井南溟先生腹診傳
第三章 醫(yī)學典刊
第四章 腹診略
第五章 腹診辨
第六章 腹證診法·前編
第七章 腹診口訣
第八章 腹診講義
第九章 腹診秘錄
第十章 愿亭腹診
第十一章 草刈三越先生腹診秘傳
第十二章 古訓醫(yī)傳·腹候辨
第十三章 叢桂亭醫(yī)事小言·腹候
第十四章 東郭診訣
附錄
《諸病源候論》腹候摘摭
《通俗傷寒論》與腹診
回顧
腹診腹證腹候圖索引