《般吉姆小說選集》共收入般吉姆的六部小說:《月華》、《克里什那康陀的遺囑》、《印蒂拉》、《毒樹》、《拉達(dá)蘭妮》、《拉吉辛赫》。其中,《毒樹》為已故的石真譯女士翻譯的,幾十年前也曾出版;《拉達(dá)蘭妮》為已故的黃志坤譯,曾經(jīng)在《世界文學(xué)》上發(fā)表過。《印蒂拉》和《拉達(dá)蘭妮》為中篇小說,其余四部為長篇小說。譯者選譯的上述六部小說是般吉姆小說作品的精華,也是孟加拉語讀者喜愛的作品,是孟加拉文學(xué)的經(jīng)典之作,在孟加拉國和印度西孟加拉邦家喻戶曉。
《亞非譯叢 般吉姆小說選集(上冊(cè))》:
月華
引子
第一章 男孩和女孩
第二章 誰沉沒了?誰浮上來了?
第三章 找到了新郎
第一部 有罪的女人
第一章 竇婁妮王妃
第二章 毗瑪池塘
第三章 勞倫斯·福斯特
第四章 女美容師
第五章 月華回來了
第二部 罪孽
第一章 庫爾紹姆
第二章 古爾功·汗
第三章 竇婁妮出了什么事?
第四章 普羅達(dá)布
第五章 恒河岸邊
第六章 驚雷
第七章 戈?duì)査诡D和約翰
第八章 奇妙的罪惡歷程
第三部 善意的接觸
第一章 羅曼儂德·斯瓦米
第二章 新相識(shí)
第三章 新歡
第四章 哭泣
第五章 歡笑
第六章 在深水中游泳
第七章 拉摩丘龍?zhí)用?br>第八章 在山上
第四部 贖罪
第一章 普羅達(dá)布做了什么
第二章 賽博利妮做了什么
第三章 起風(fēng)了
第四章 船沉了
第五部 掩護(hù)
第一章 阿米亞特的結(jié)局
第二章 還是他
第三章 歌舞
第四章 竇婁妮做了什么
第六部 結(jié)局
第一章 以前發(fā)生的事情
第二章 命令
第三章 君主及其身邊的人
第四章 喬恩·斯泰爾卡特
第五章 又回到智慧村
第六章 瑜伽的力量不是PSYCHIC FORCE吧?
第七章 在審判會(huì)上
第八章 在戰(zhàn)場上
克里什諾康托的遺囑
第一部分
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章
第二十八章
第二十九章
第三十章
第三十一章
第二部分
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
拉達(dá)蘭妮
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
《亞非譯叢 般吉姆小說選集(下冊(cè))》:
印蒂拉
第一章 我要到婆家去
第二章 我動(dòng)身到婆家去
第三章 到婆家去的“幸福”
第四章 現(xiàn)在我到哪里去
第五章 腳鐲聲脆把水擔(dān)
第六章 蘇帕
第七章 “墨水瓶”
第八章 “般度族五兄弟的夫人”
第九章 白發(fā)的悲歡
第十章 希望之光
第十一章 偷看一眼
第十二章 哈拉妮不再笑了
第十三章 我應(yīng)當(dāng)經(jīng)受考驗(yàn)
第十四章 我決心離開人世
第十五章 在家外
第十六章 我殺了人就去償命
第十七章 絞刑后的調(diào)查
第十八章 彌天大謊
第十九章 智慧仙女
第二十章 智慧仙女消失了
第二十一章 當(dāng)時(shí)的習(xí)俗
第二十二章 尾聲
毒樹
第一章 諾根德羅乘船外出
第二章 油盡燈滅
第三章 夢境中的預(yù)兆
第四章 就是他
第五章 形形色色的故事
第六章 達(dá)拉秋龍
第七章 眼似蓮花瓣的女人啊,你是誰
第八章 讀者憤怒的原因
第九章 信奉毗濕奴的女人霍莉達(dá)釋
第十章 巴布
第十一章 姝爾久穆基的信
第十二章 發(fā)芽
第十三章 一場大戰(zhàn)
第十四章 真相大白
第十五章 茜拉
第十六章 “不!”
第十七章 百里挑一的聯(lián)系人
第十八章 孤獨(dú)無助的女人
第十九章 茜拉的憤怒
第二十章 茜拉的妒恨
第二十一章 茜拉的吵鬧——毒樹之花
第二十二章 小偷遇到強(qiáng)盜
第二十三章 籠子里的小鳥
第二十四章 墮落
第二十五章 喜訊
第二十六章 誰反對(duì)?
第二十七章 姝爾久穆基和蔻莫洛摩妮
第二十八章 祝福的信
第二十九章 毒樹為何物
第三十章 調(diào)查
第三十一章 一切幸福都是有限度的
第三十二章 毒樹的果實(shí)
第三十三章 愛的傷痕
第三十四章 路邊
第三十五章 在希望的路上
第三十六章 茜拉的毒樹開花了
第三十七章 姝爾久穆基的消息
第三十八章 這些天來一切都完結(jié)了!
第三十九章 一切都已經(jīng)結(jié)束,但是痛苦卻沒有消失
第四十章 茜拉的毒樹結(jié)出了果實(shí)
第四十一章 茜拉的姥姥
第四十二章 昏暗的住宅——昏暗的人生
第四十三章 歸來
第四十四章 在昏暗的燈光下
第四十五章 影子
第四十六章 往事重提
第四十七章 單純與陰險(xiǎn)
第四十八章 昆德當(dāng)機(jī)立斷
第四十九章 昆德終于講話了
第五十章 結(jié)局
拉吉辛赫
第一部分 踐踏畫像
第一章 賣畫像的女人
第二章 踐踏畫像
第三章 評(píng)論畫像
第四章 老太婆非常謹(jǐn)慎
第五章 竇里婭夫人
第二部分 天堂中的地獄
第一章 命運(yùn)的預(yù)言
第二章 杰波-溫妮薩
第三章 財(cái)富的地獄
第四章 賣情報(bào)
第五章 烏迪普麗夫人
第六章 久陀普麗皇后
第七章 天神為什么要?jiǎng)?chuàng)造公主?
第三部分 婚姻中的陰差陽錯(cuò)
第一章 巴伽和大雁
第二章 奧儂多·米什羅
第三章 米什羅先生向毗濕奴祈求
第四章 馬尼克拉爾
第五章 瓊秋洛公主的信
第六章 母親的勝利
第七章 絕望
第八章 梅赫爾姜
第九章 忠于主人
第十章 賣蒟醬葉的幽默女人
第四部分 在山口的戰(zhàn)斗
第一章 瓊秋洛的離別
第二章 妮爾莫拉姑娘跳入深淵
第三章 軍事家摩巴拉克
第四章 勝利的瓊秋洛公主
第五章 機(jī)智的馬尼克拉爾
第六章 享受勝利果實(shí)的國王
第七章 親切可愛的大嬸
第五部分 準(zhǔn)備火焰
第一章 皇帝的女兒不如窮苦女人
第二章 拉吉辛赫的失敗
第三章 需要點(diǎn)燃火焰
第四章 還需要點(diǎn)燃火焰
第五章 還需要什么?
第六章 點(diǎn)火的建議
第六部分 戰(zhàn)火在燃燒
第一章 火鐮——仙女
第二章 火繩——普魯羅芭
第三章 增加怒火
第四章 烏迪普麗往火上澆油
第五章 閻摩自己也往火上澆油
第六章 還要往火上澆油
第七章 杰波-溫妮薩往火上澆油
第八章 都一樣
第九章 竇里婭往火上澆油
第七部分 烈火在燃燒
第一章 第二個(gè)瑟爾與第二個(gè)普羅達(dá)普
第二章 納揚(yáng)之火也在燃燒
第三章 皇帝處在烈火的包圍中
第四章 烈火的包圍圈非?膳
第八部分 哪些人死于戰(zhàn)火之中
第一章 焚燒皇帝的烈火開始燃燒
第二章 皇帝被大火焚燒
第三章 火焰開始焚燒烏迪普麗
第四章 火焰開始焚燒杰波-溫妮薩
第五章 火上澆油——火焰更旺
第六章 皇帝的女兒變成了灰燼
第七章 干渴難忍的皇帝乞求水喝
第八章 商量;
第九章 往火焰上潑水
第十章 火焰熄滅之時(shí)烏迪普麗蔫如死灰
第十一章 雌燕在大火中遭受干渴之苦
第十二章 火焰又燃燒起來
第十三章 摩巴拉克開始受煎熬
第十四章 新火星
第十五章 摩巴拉克和竇里婭化為灰燼
第十六章 最后奉獻(xiàn)的回報(bào)——獲得幸福
結(jié)束語 作者的說明
后記