《彼得去花市》講述了居住在荷蘭阿姆斯特丹一個(gè)小村莊的彼得一家,有一大片花圃,每天爸爸都會(huì)劃船去花市賣花。今天爸爸帶著培育的花去花市出售,走的時(shí)候忘記帶零錢盒子了。小彼得自告奮勇劃船去花市給爸爸送零錢盒子。途中會(huì)遇到怎么樣的風(fēng)景和怎樣的人呢?零錢盒子掉進(jìn)河里了!怎么辦?零錢盒子給爸爸送去了嗎?
《彼得去花市》的作者廣野多珂子年輕時(shí)在荷蘭阿姆斯特丹旅游時(shí),被運(yùn)河岸邊的風(fēng)景和建筑深深感動(dòng),決心將來(lái)為孩子們創(chuàng)作一本以此為背景的圖畫書。她希望孩子們從中感受到不同文明的美。后來(lái)她聽(tīng)編輯唐亞明給她講了自己年少時(shí)歷盡艱險(xiǎn)給被管控的父親送東西的故事,又得知他曾經(jīng)為了考文工團(tuán)苦練手風(fēng)琴。她借來(lái)了唐亞明當(dāng)年在中國(guó)用過(guò)的手風(fēng)琴畫在書里,并創(chuàng)作出了這本在心中孕育多年的《彼得去花市》。
《彼得去花市》的作者廣野多珂子說(shuō):“我試著用東方畫卷的繪畫手法,描繪出對(duì)荷蘭運(yùn)河的印象。也許在荷蘭,你找不到與這本書相同的景象,因?yàn)椋@是我心中的“桃花源”。希望你乘著男孩兒彼得的小船,一邊聆聽(tīng)船槳掀起的浪花聲、手風(fēng)琴演奏時(shí)的美妙樂(lè)音,一邊欣賞運(yùn)河沿岸的風(fēng)景,這樣我會(huì)很開心!
適讀人群 :3-6歲 ◆一趟獨(dú)立成長(zhǎng)的劃船之旅,收獲獨(dú)立、樂(lè)觀解決問(wèn)題的能力。
在風(fēng)景的流轉(zhuǎn)中,跟隨彼得的小船航程,收獲獨(dú)立解決問(wèn)題的能力,收獲互助互愛(ài)、積極樂(lè)觀的品質(zhì)。讓孩子明白成長(zhǎng)道路上無(wú)論遇到什么困難,都要相信自己,努力面對(duì),賦予他們堅(jiān)強(qiáng)的內(nèi)心。
◆隨音樂(lè)流淌的東方畫卷,鮮花處處綻放的全景彩頁(yè),徐徐展開的荷蘭運(yùn)河風(fēng)光,開啟意想不到的美之旅程。
東方長(zhǎng)卷都是橫向展開,它充分的延展性是其他繪畫形式難以企及的。其中場(chǎng)景轉(zhuǎn)換、結(jié)構(gòu)銜接等,都比其他藝術(shù)形式更復(fù)雜。畫家用東方的繪畫技法展現(xiàn)歐洲的風(fēng)景,是東西文化美學(xué)的碰撞。這些與情節(jié)相輔相成的圖畫,細(xì)致入微的生活場(chǎng)景,讓孩子在閱讀故事的同時(shí),從中感受到不同文明的美,獲取藝術(shù)熏陶。
◆ 獨(dú)自出門、幫助家長(zhǎng)解決問(wèn)題,人人必經(jīng)的成長(zhǎng)之路,兒童成人都共鳴無(wú)限的經(jīng)典回憶。
彼得給爸爸送零錢盒子為故事線索,描繪了孩子成長(zhǎng)中的一種經(jīng)歷。情節(jié)自然親切,情感樸實(shí)真摯,鼓勵(lì)孩子去探索外面的世界,培養(yǎng)熱愛(ài)生活、樂(lè)于助人的品質(zhì)。
廣野多珂子(TakakoHirono),《彼得去花市》文字和圖畫作者,1947年出生在日本愛(ài)知縣。在西班牙學(xué)習(xí)美術(shù)后,回國(guó)創(chuàng)作圖畫書。家居日本千葉縣。
主要作品有:《愛(ài)睡懶覺(jué)的小姑娘蘇則》系列,《小女巫》《陽(yáng)光色的和服》《散步吧》《魔女宅急便2》插圖(以上均為日本福音館書店出版)等多種著作。
唐亞明(Tang Yaming),《彼得去花市》譯者,1953年北京出生。
畢業(yè)于早稻田大學(xué)文學(xué)系,并在東京大學(xué)研究生院博士課程滿期結(jié)業(yè)。1983年,應(yīng)“日本兒童圖畫書之父”松居直邀請(qǐng),進(jìn)入日本知名的少兒出版社福音館書店,成為日本出版社的第yi個(gè)正式外國(guó)編輯,并一直活躍在日本童書編輯的第yi線,至今33年。他編輯了大量?jī)?yōu)秀的圖畫書,并獲得各種獎(jiǎng)項(xiàng)。這本《彼得去花市》就是他策劃編輯的,他約請(qǐng)歌人俵萬(wàn)智寫出了她的第yi本原創(chuàng)圖畫書。
他曾作為亞洲代表,任“意大利博洛尼亞圖畫書原畫博覽會(huì)”評(píng)委,并任日本兒童圖書評(píng)議會(huì)(JBBY)理事,還在東洋大學(xué)、早稻田大學(xué)和上智大學(xué)任教。現(xiàn)任日本華僑華人文學(xué)藝術(shù)聯(lián)合會(huì)會(huì)長(zhǎng),日本華人教授會(huì)理事。他翻譯了許多作品介紹給中日兩國(guó)讀者。