《新階梯大學(xué)英語讀寫譯(1)》為“新階梯大學(xué)英語讀寫譯”叢書的第一冊,旨在指導(dǎo)學(xué)生在深入學(xué)習(xí)課文的基礎(chǔ)上,從詞、句、語篇等角度進(jìn)行聽、說、讀、寫、譯等多方面的語言操練,幫助學(xué)習(xí)者構(gòu)建閱讀、寫作和翻譯三方面的能力體系。具體而言,在閱讀方面,《新階梯大學(xué)英語讀寫譯(1)》選材直接源自國外報(bào)紙、期刊,體裁多樣,內(nèi)容體現(xiàn)時代特色,主題涵蓋成功、名人、工作、心理健康、運(yùn)動、教育等多個方面,文章篇幅適中,難度較低。寫作方面,《新階梯大學(xué)英語讀寫譯(1)》側(cè)重對學(xué)習(xí)者句子寫作能力的培養(yǎng),著重對句法結(jié)構(gòu)和用詞方面進(jìn)行訓(xùn)練。常見寫作方法,如非謂語動詞、虛擬語氣、被動語態(tài)、狀語從句、名詞性從句、there be句型等都不僅有詳細(xì)說明,還結(jié)合文章內(nèi)容進(jìn)行了分析,并配有寫作操練,思路清晰,易于掌握。翻譯方面,《新階梯大學(xué)英語讀寫譯(1)》側(cè)重訓(xùn)練學(xué)習(xí)者選詞技巧方面的能力,從詞的省略、詞的增補(bǔ)、詞的重復(fù)、詞類轉(zhuǎn)譯等方面,幫助學(xué)習(xí)者了解英漢語言與思維特點(diǎn)的差異,從而使學(xué)習(xí)者的譯文不僅正確,而且地道。
《新階梯大學(xué)英語讀寫譯(1)》也適用于英語能力三級以上的英語學(xué)習(xí)者。
更多科學(xué)出版社服務(wù),請掃碼獲取。
一、指導(dǎo)思想
“新階梯大學(xué)英語讀寫譯”系列教材關(guān)注閱讀,兼顧譯寫,不論聽說,不求全面,與眾不同,但愿不同凡響。
當(dāng)下中國,教科書出版市場一如中國經(jīng)濟(jì),發(fā)展迅猛,如火如荼。大學(xué)英語教科書種類繁多,但良莠不齊;閱讀材料豐富,但更新遲滯;英語學(xué)習(xí)者眾,但能力提高緩慢。一般能勉強(qiáng)聽讀,但不能說寫譯,一段英語小文尚不能一蹴而就。貪多難嚼爛,聽說屬于不同的培養(yǎng)模式,本教材不做展開。上述是本套教材編寫的緣由,也與教育部《大學(xué)英語教學(xué)指南》的要求相契合。
《大學(xué)英語教學(xué)指南》提出:“大學(xué)英語教學(xué)以英語的實(shí)際使用為導(dǎo)向,以培養(yǎng)學(xué)生的英語應(yīng)用能力為重點(diǎn)。”本叢書旨在通過閱讀夯實(shí)學(xué)習(xí)者英語語言基本功,并通過近年來新材料的學(xué)習(xí)使其緊跟時代步伐,提高其快速掌握資訊內(nèi)容、準(zhǔn)確輸出英語的應(yīng)用能力。
具體而言,本套教材強(qiáng)調(diào)在閱讀的同時結(jié)合材料的分析,掌握英語詞句篇的構(gòu)建要領(lǐng)。在文章長難句翻譯學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)上,逐步了解英漢互譯技巧,認(rèn)知英漢語言差異,真正實(shí)現(xiàn)“以閱讀帶動寫譯,以寫譯反促閱讀”,三者相互影響,相得益彰。真正提高英語學(xué)習(xí)者讀寫譯等方面的應(yīng)用能力,從而為自身發(fā)展、國家進(jìn)步乃至民族繁榮而努力。
二、教材特色
本套教材的編寫秉持“以教師為主導(dǎo)、以學(xué)生為主體”的教育理念,始終把學(xué)生的需求放在首位。首先,針對信息化時代資訊更新快、學(xué)生求知欲望強(qiáng)的特點(diǎn),教材將學(xué)習(xí)內(nèi)容從書本向互聯(lián)網(wǎng)延展,單元首頁的二維碼是本教材的亮點(diǎn),這能瞬間將學(xué)習(xí)者導(dǎo)向特定相關(guān)的網(wǎng)頁,從而開啟互聯(lián)網(wǎng)智慧之門。其次,教材既因襲傳統(tǒng)英語教材對閱讀的重視,又創(chuàng)新地將翻譯與寫作技能和閱讀材料關(guān)聯(lián)起來,使閱讀不再孤獨(dú)存在,翻譯不再遭遇冷遇,寫作不被割裂處理。再次,本套教材三冊書不是孤立的個體,而是一個完整的、漸進(jìn)的體系。從材料編排,特別是翻譯和寫作材料的設(shè)置來看,第一冊注重學(xué)習(xí)者微觀詞句基礎(chǔ)的夯實(shí),第二冊強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)者中觀句段能力的形成,第三冊則著力于學(xué)習(xí)者宏觀篇章邏輯及語言對比意識的培養(yǎng)。
除了上述特點(diǎn)之外,特別值得一提的是本套教材閱讀材料的選擇注意到了與時俱進(jìn)。大部分材料都能反映當(dāng)前最流行的話題、最新潮的時尚、最前沿的科技、最前衛(wèi)的觀念。部分材料的選取甚至是源自教材成書前幾個月的國外報(bào)紙新聞或者期刊故事。與此同時,編者還非常關(guān)注對西方文化的介紹,培養(yǎng)學(xué)習(xí)者跨文化交際的意識及能力。學(xué)習(xí)者可以從每單元兩篇課文的比較和文化鏈接中獲得此類信息,也能夠借此顯著提升學(xué)習(xí)者的興趣。三、教材結(jié)構(gòu)“新階梯大學(xué)英語讀寫譯”能力拓展系列教材共三冊,江西農(nóng)業(yè)大學(xué)南昌商學(xué)院、韶關(guān)學(xué)院外語學(xué)院、江西師范大學(xué)外國語學(xué)院分別負(fù)責(zé)一至三冊的編寫工作。本教材每冊8個單元,每個單元都由兩篇閱讀課文TextA和TextB構(gòu)成。三冊書共24個單元,話題各異,主題涵蓋情感生活、新聞媒體、網(wǎng)絡(luò)購物、數(shù)字設(shè)備、城市新居、智能出行等多個方面。TextA是每單元的重點(diǎn)篇目,TextB是相關(guān)主題的補(bǔ)充閱讀材料,兩篇文章后面都附有詞匯列表、閱讀理解和翻譯練習(xí)。所不同的是TextA的閱讀理解練習(xí)題型多樣,涵蓋單選題、判斷正誤、配對題和詞匯鞏固練習(xí)等多種題型。除此之外,每篇TextA之后還附有文化鏈接,對文中出現(xiàn)的西方傳統(tǒng)節(jié)日,宗教習(xí)俗、杰出人物、著名景觀等進(jìn)行文字配圖形式的簡介,以加深學(xué)習(xí)者對西方文化的了解。
每個單元除了閱讀材料以外,其他兩個重要內(nèi)容是翻譯技巧點(diǎn)撥和寫作策略歸納。翻譯技巧點(diǎn)撥以文中5個長難句為基礎(chǔ),有針對性地提出一個翻譯技巧,并配有漢譯英語段翻譯練習(xí),從微觀的詞、句結(jié)構(gòu)開始,到宏觀的英漢語言差異的比較,逐步推進(jìn),有利于穩(wěn)步提高學(xué)習(xí)者英漢互譯的能力。寫作策略歸納采取類似的思路,先是結(jié)合文章內(nèi)容寫作方法的提煉,然后是對寫作方法的鞏固練習(xí),最后還有主題相關(guān)熱詞的歸納。從第一冊的常用句型結(jié)構(gòu),第二冊的段落展開,到第三冊的篇章構(gòu)建,三冊的知識點(diǎn)形成一個完整體系,對于全方位提高學(xué)生的寫作能力大有裨益。
Contents
Unit One Success 1
Text A What Is Your New Year’s Resolution? 2
Text B Morning Routines of These 5 Founders of Million-Dollar Companies 12
Unit Two Celebrities 18
Text A You Have to Find What You Love 19
Text B Winston Churchill’s Way with Words 29
Unit Three Film 34
Text A Unfreezing Frozen 35
Text B Jackie Chan:“The Days When No One Listened to Chinese People
Have Gone” 46
Unit Four Jobs 50
Text A How to Write to-Do Lists That Make You Happier at Work 51
Text B The People Who can’t Quite Get a Government Job 61
Unit Five Mental Health 67
Text A Are You a People Pleaser? 68
Text B Is Facebook Bad for Your Mental Health? 79
Unit Six Sports 84
Text A Set Free on a Bicycle 85
Text B Exercising on the Job 96
Unit Seven Travel 102
Text A Travelling with a Powerless Passport 103
Text B Best London Guide Books 114
Unit Eight Education 119
Text A A Letter to My 10-year-old Daughter 120
Text B The Wrong Way to Speak to Children 132
Suggested Answers 138