英漢語(yǔ)節(jié)奏類(lèi)型對(duì)比研究
定 價(jià):74.9 元
叢書(shū)名:英漢對(duì)比研究叢書(shū)
- 作者:許希明
- 出版時(shí)間:2018/4/1
- ISBN:9787513598323
- 出 版 社:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社
- 中圖法分類(lèi):H311
- 頁(yè)碼:299
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開(kāi)本:128開(kāi)
《英漢語(yǔ)節(jié)奏類(lèi)型對(duì)比研究》采用定性與定量兼顧、描述與解釋結(jié)合、靜態(tài)與動(dòng)態(tài)并舉等多種分析模式,重點(diǎn)探討了英語(yǔ)重音和漢語(yǔ)聲調(diào)在節(jié)奏屬性、音節(jié)結(jié)構(gòu)、詩(shī)歌韻律、重音名實(shí)、構(gòu)詞理?yè)?jù)、音步類(lèi)型、語(yǔ)調(diào)特征和語(yǔ)音實(shí)現(xiàn)等方面的異同點(diǎn)!队h語(yǔ)節(jié)奏類(lèi)型對(duì)比研究》在認(rèn)同英語(yǔ)重音定時(shí)型的基礎(chǔ)上,將聲調(diào)界定為漢語(yǔ)的節(jié)奏類(lèi)型,作為音節(jié)定時(shí)型的亞類(lèi)或補(bǔ)充。這種音系類(lèi)型觀契合于英語(yǔ)歸屬重音語(yǔ)言系統(tǒng)、漢語(yǔ)歸屬聲調(diào)語(yǔ)言系統(tǒng)的共識(shí),也有助于深化研究者對(duì)英語(yǔ)重音和漢語(yǔ)聲調(diào)的認(rèn)識(shí),不僅為語(yǔ)法、詞義和語(yǔ)用的語(yǔ)音界面研究提供了可靠依據(jù),而且為澄清漢語(yǔ)的詞重音之爭(zhēng)乃至節(jié)奏類(lèi)型之爭(zhēng)呈現(xiàn)了一種新的觀察視角,同時(shí)為合理解釋中國(guó)英語(yǔ)習(xí)得者的漢腔英語(yǔ)、外國(guó)漢語(yǔ)習(xí)得者的洋腔漢語(yǔ)提供了理論支撐。本書(shū)對(duì)語(yǔ)言學(xué)類(lèi)研究生、教師以及其他對(duì)語(yǔ)音有一定基礎(chǔ)且感興趣的讀者具有很高的參考價(jià)值。
語(yǔ)言學(xué)是比較之學(xué),要通過(guò)比較來(lái)研究語(yǔ)言,比較法以找"異"為主:英語(yǔ)有詞重音,漢語(yǔ)基本沒(méi)有,但是有字的聲
調(diào)。中國(guó)人學(xué)說(shuō)英語(yǔ),要有英語(yǔ)腔,關(guān)鍵是輕重音的交替,外國(guó)人學(xué)說(shuō)漢語(yǔ),要有漢語(yǔ)腔,關(guān)鍵是聲調(diào)和連讀變
調(diào)。
《英漢語(yǔ)節(jié)奏類(lèi)型對(duì)比研究》重點(diǎn)突出"節(jié)奏",從對(duì)節(jié)奏的介紹著手,逐步介紹英漢音節(jié)結(jié)構(gòu)、詩(shī)律節(jié)奏類(lèi)型、重
音類(lèi)型、英語(yǔ)詞重音與漢語(yǔ)詞聲調(diào)、音步類(lèi)型、英漢語(yǔ)調(diào)等的對(duì)比研究,內(nèi)容充實(shí),是從事相關(guān)研究的學(xué)者一本不
可多得的參考書(shū)。
序概語(yǔ)言學(xué)是口耳之學(xué),希明同志和我都有感于,中國(guó)人學(xué)說(shuō)英語(yǔ),英語(yǔ)腔不足,歐美人學(xué)說(shuō)漢語(yǔ),漢語(yǔ)腔不像,于是想做點(diǎn)兒理論上的探討,對(duì)這種缺陷,也許有所補(bǔ)益。節(jié)奏這個(gè)東西,要研究它,可以作聲學(xué)的測(cè)量,獲得實(shí)在的數(shù)據(jù),但最終,還是要依人的感覺(jué)為準(zhǔn),物理的節(jié)奏要在人的生理心理上,產(chǎn)生共振的律動(dòng)才有意義,可以說(shuō),沒(méi)有節(jié)奏感就沒(méi)有節(jié)奏。希明同志是一名經(jīng)驗(yàn)豐富的英語(yǔ)教師,對(duì)英語(yǔ)的節(jié)奏有節(jié)奏感。我沒(méi)有專(zhuān)門(mén)教過(guò)英語(yǔ),但大學(xué)的專(zhuān)業(yè)是英語(yǔ)播音,所以也有英語(yǔ)的節(jié)奏感。至于漢語(yǔ)的節(jié)奏感,應(yīng)該是中國(guó)人都有的,但是最熟悉的東西,往往最容易被忽視,加上很多人說(shuō)話寫(xiě)文章, 都帶翻譯腔。要體會(huì)中國(guó)話本來(lái)的腔調(diào),多讀唐詩(shī)宋詞、駢文韻文是一個(gè)辦法。總之,作節(jié)奏韻律的研究,不能從先入為主的理論出發(fā),切身的感覺(jué)體驗(yàn)很重要。這個(gè)話對(duì)作其他的語(yǔ)言研究的也適用,對(duì)節(jié)奏韻律研究就更重要了。語(yǔ)言學(xué)是比較之學(xué),要通過(guò)比較來(lái)研究語(yǔ)言,這是呂叔湘先生生前大力提倡的。2009年,美國(guó)著名的語(yǔ)言學(xué)家理查德?拉森"生成語(yǔ)法"有以他的名字命名的"拉森殼假說(shuō)"(Larsons Shell Hypothesis)應(yīng)邀到北京大學(xué)演講時(shí),對(duì)我們中國(guó)的同行說(shuō),"只從漢語(yǔ)看漢語(yǔ)是看不清漢語(yǔ)的"(We cannot figure out Chinese using onlyChinese)。他說(shuō)得對(duì),說(shuō)得好,是個(gè)警句。我要是當(dāng)時(shí)在場(chǎng),想接著說(shuō)"只從英語(yǔ)看英語(yǔ)是看不清英語(yǔ)的"。西方學(xué)者提出的語(yǔ)言理論,我們一定要好好學(xué)習(xí)和借鑒,但也得看到,那些理論還多多少少帶有"印歐語(yǔ)中心"色彩。他們的視野確實(shí)比我們開(kāi)闊,我們不如,但是中國(guó)語(yǔ)言學(xué)者對(duì)英語(yǔ)的了解,還是超過(guò)歐美語(yǔ)言學(xué)者對(duì)漢語(yǔ)的了解。英語(yǔ)和漢語(yǔ)的比較研究,已經(jīng)有了很多的成果,但是語(yǔ)音韻律方面還有待加強(qiáng)。比較不同于比附,比較是科學(xué)的方法,比附不是。西學(xué)東漸,中國(guó)人大力研究漢語(yǔ)的語(yǔ)法,開(kāi)始的時(shí)候(現(xiàn)在還沒(méi)有根本改變),就是比附英語(yǔ)的語(yǔ)法范疇,結(jié)果是"圓鑿方枘,?I格難通",以至于呂叔湘先生和朱德熙先生晚年都呼吁,要"大破特破""徹底擺脫印歐語(yǔ)的眼光"。對(duì)漢語(yǔ)節(jié)奏韻律的研究,也免不了比附,比如拿漢語(yǔ)的雙音節(jié)比附英語(yǔ)的音步(foot),拿漢語(yǔ)的雙字組比附英語(yǔ)的韻律詞(prosodic word)。比附法以找"同"為主:你有我也有,你有這個(gè)我也有這個(gè)。比較法以找"異"為主:你有那個(gè)我不見(jiàn)得有,我有這個(gè)。你英語(yǔ)有詞重音,我漢語(yǔ)基本沒(méi)有,但是有字的聲調(diào),這個(gè)你沒(méi)有。中國(guó)人學(xué)說(shuō)英語(yǔ),要有英語(yǔ)腔,關(guān)鍵是輕重音的交替,外國(guó)人學(xué)說(shuō)漢語(yǔ),要有漢語(yǔ)腔,關(guān)鍵是聲調(diào)和連讀變調(diào)。這個(gè)差別其實(shí)是人人都能感受到的,可研究者卻反而視而不見(jiàn)。這本書(shū)不僅重視這種感受,還不滿足于表面的感受,從音系學(xué)理論上深入闡釋?zhuān)y能可貴。研究的初始階段,比附也許是可行的、需要的,研究要深入,就要轉(zhuǎn)向比較法。習(xí)慣于比附的人替自己辯解,說(shuō)語(yǔ)言研究最終要找到人類(lèi)語(yǔ)言的共性或共核,還給比附掛上一個(gè)好聽(tīng)的名稱,叫"彰顯語(yǔ)言的共性"。但是共性和個(gè)性是一個(gè)銅板的兩面,沒(méi)有語(yǔ)言的個(gè)性,哪來(lái)語(yǔ)言的共性,不把語(yǔ)言的個(gè)性搞清楚,怎么談得上找出語(yǔ)言的共性呢?在節(jié)奏韻律的研究上,希明同志和我都強(qiáng)調(diào)比較法的重要,我們是志同道合。希明同志謙虛,說(shuō)他對(duì)漢語(yǔ)節(jié)奏特點(diǎn)的理性認(rèn)識(shí),得益于我的觀點(diǎn),其實(shí)我的那點(diǎn)兒認(rèn)識(shí),也是從趙元任先生那篇經(jīng)典文章"漢語(yǔ)詞概念的節(jié)奏與結(jié)構(gòu)"(Rhythm and Structure in Chinese Word Conceptions)得來(lái)的,我們都是得益于趙先生的觀察和洞見(jiàn)。經(jīng)典要反復(fù)閱讀,認(rèn)識(shí)才會(huì)不斷加深,經(jīng)典也不妨有多種譯本。希明同志早就出版過(guò)專(zhuān)著《英語(yǔ)重音動(dòng)態(tài)研究》,他閱讀了大量國(guó)外的文獻(xiàn),進(jìn)行了詳細(xì)的梳理,對(duì)英語(yǔ)節(jié)奏的理性認(rèn)識(shí)比我深,我從他那兒學(xué)到許多東西。最近重讀趙元任那篇文章,我想把漢語(yǔ)的節(jié)奏特點(diǎn),歸納為以下四點(diǎn):1)單音調(diào)(單音節(jié)就是節(jié)奏單位,因?yàn)槊總(gè)音節(jié)都帶聲調(diào),長(zhǎng)度響度大致相同);2)伸縮性(因?yàn)閱我粽{(diào),所以音節(jié)組合自由,形成音節(jié)數(shù)目不等的、方便好用的節(jié)奏模塊);3)湊雙四(因?yàn)閱我粽{(diào),所以形成強(qiáng)勢(shì)的雙音節(jié)和四音節(jié),對(duì)伸縮性施加限制);4)帶內(nèi)容(因?yàn)槊總(gè)音節(jié)都帶意義,節(jié)奏變化不是純風(fēng)格變化,是帶語(yǔ)法意義的風(fēng)格變化)。我愿意把我的心得跟希明同志繼續(xù)交流,共同推進(jìn)英漢的節(jié)律比較研究。沈家煊2017.5.26
許希明,教授,畢業(yè)于武漢大學(xué)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè),曾在河南大學(xué)修滿碩士研究生課程,在北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)和荷蘭萊頓大學(xué)作高級(jí)訪問(wèn)學(xué)者。主要研究方向?yàn)檎Z(yǔ)音學(xué)與音系學(xué)以及英漢語(yǔ)對(duì)比與翻譯,近年主要進(jìn)行英漢語(yǔ)節(jié)奏類(lèi)型對(duì)比研究,成果先后署名"許曦明"和"許希明"。發(fā)表論文50多篇,其中20多篇載于外語(yǔ)類(lèi)核心期刊,散見(jiàn)于《外語(yǔ)教學(xué)與研究》、《中國(guó)翻譯》、《外語(yǔ)教學(xué)》、《外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué)》、《解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào)》、《外語(yǔ)研究》、《外國(guó)語(yǔ)文》等學(xué)術(shù)期刊。出版專(zhuān)著《英語(yǔ)重音動(dòng)態(tài)研究》(上海交通大學(xué)出版社,2008年)和《英漢互譯連續(xù)體研究對(duì)比與變通》(科學(xué)出版社,2015年)。合著《語(yǔ)音學(xué)與音系學(xué)導(dǎo)論》(第一作者,上海交通大學(xué)出版社,2011年),并于2012年獲得"華東地區(qū)大學(xué)出版社第九屆優(yōu)秀學(xué)術(shù)專(zhuān)著"一等獎(jiǎng))。專(zhuān)著《英語(yǔ)重音動(dòng)態(tài)研究》先后獲得"浙江省第十五屆哲學(xué)社會(huì)科學(xué)優(yōu)秀成果獎(jiǎng)"二等獎(jiǎng)(2009年)和教育部"第六屆高等學(xué)?茖W(xué)研究?jī)?yōu)秀成果獎(jiǎng)"二等獎(jiǎng)(2013年)。主持完成國(guó)家社科基金項(xiàng)目《英漢語(yǔ)節(jié)奏類(lèi)型對(duì)比研究》(11BYY011)。兼任國(guó)家社科基金項(xiàng)目通訊評(píng)審專(zhuān)家與結(jié)題評(píng)審專(zhuān)家。
序 ................................ 沈家煊 vii
前言 ................................ ix
第一章 緒論 ................................ 1
1.1 節(jié)奏的概念 ................................ 1
1.1.1 自然節(jié)奏的感知 ................................ 1
1.1.2 語(yǔ)言節(jié)奏的定義 ................................ 3
1.2 語(yǔ)言節(jié)奏研究綜述 ................................ 5
1.2.1重音定時(shí)型與音節(jié)定時(shí)型 ................................ 6
1.2.2 重音支點(diǎn)與音節(jié)支點(diǎn) ................................ 8
1.3國(guó)內(nèi)節(jié)奏研究概覽 ................................ 11
1.4 音系類(lèi)型學(xué)的視角 ................................ 15
1.5 本書(shū)的理論意義與學(xué)術(shù)價(jià)值 . ................................ 19
1.6 本書(shū)的立論與主要內(nèi)容 . ................................ 19
第二章 英漢音節(jié)結(jié)構(gòu)對(duì)比 ................................ 23
2.1 音節(jié)概述 ................................ 23
2.1.1 音節(jié)的認(rèn)知 ................................ 23
2.1.2 音節(jié)的結(jié)構(gòu) ................................ 24
2.1.3 音節(jié)與響度 ................................ 26
2.2 音節(jié)結(jié)構(gòu)類(lèi)型對(duì)比 ................................ 28
2.2.1 英語(yǔ)音節(jié)結(jié)構(gòu) ................................ 28
2.2.1.1 英語(yǔ)音節(jié)模板 ................................ 28
2.2.1.2 音節(jié)首與音節(jié)尾 ................................ 32
2.2.2 漢語(yǔ)音節(jié)結(jié)構(gòu) ................................ 35
2.3 音節(jié)的劃分問(wèn)題 ................................ 39
2.3.1 英語(yǔ)音節(jié)劃分與重音指派 ................................ 40
2.3.2 漢語(yǔ)音節(jié)劃分與聲調(diào)指派 ................................ 42
2.3.3 音節(jié)劃分的不確定性 ................................ 44
2.4 小結(jié) ................................ 46
第三章 英漢詩(shī)律節(jié)奏類(lèi)型對(duì)比 ................................ 47
3.1 詩(shī)歌節(jié)奏類(lèi)型 ................................ 47
3.2 英漢詩(shī)格律對(duì)比 ................................ 51
3.2.1 英詩(shī)格律 ................................ 52
3.2.2 漢詩(shī)格律 ................................ 56
3.3 英漢詩(shī)韻律對(duì)比 ................................ 63
3.3.1 英詩(shī)韻律 ................................ 63
3.3.1.1 押韻類(lèi)型 ................................ 64
3.3.1.2 尾韻類(lèi)型 ................................ 65
3.3.2 漢詩(shī)韻律 ................................ 67
3.4 英漢詩(shī)序變位的節(jié)奏整合 .......................