《東盟留學(xué)生實(shí)用漢語入門》為對(duì)外漢語教材,采用中文、英文、柬埔寨文、老撾文四種語言對(duì)照,針對(duì)零基礎(chǔ)的留學(xué)生講授漢語語言的基本知識(shí),并在此基礎(chǔ)上訓(xùn)練學(xué)生的口語表達(dá)能力。
《東盟留學(xué)生實(shí)用漢語入門》內(nèi)容涵蓋了漢語語言中的語音、文字、詞匯、語法、句型五個(gè)方面,選取基本的功能表達(dá)和常見的情景表達(dá)所需句型,幫助留學(xué)生盡快掌握規(guī)范的口語基本表達(dá)方式,初步訓(xùn)練成段表達(dá)能力,了解和掌握一些特定場合和語境中的習(xí)慣表達(dá)方式,實(shí)用性較強(qiáng)。
近年來,我國與東南亞國家的政治、經(jīng)濟(jì)、文化往來日益頻繁。隨著中國一東盟自由貿(mào)易區(qū)的建立,以及每年度中國一東盟教育交流周在貴州貴陽的順利舉辦,中國與東盟國家的交流必將進(jìn)一步迅速發(fā)展。為了適應(yīng)這一形勢,在中國和東盟國家之間架起一座語言的橋梁,滿足零基礎(chǔ)東盟留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)以及文化交流的實(shí)際需要,我們編寫了這本《東盟留學(xué)生實(shí)用漢語入門》,希望能對(duì)從事中國與東南亞國家交流工作的人士以及來中國學(xué)習(xí)漢語的東南亞留學(xué)生有所幫助。
本教材以夯實(shí)學(xué)生口語為基礎(chǔ),以培養(yǎng)學(xué)生口語技能為目標(biāo),以幫助學(xué)生融人中國學(xué)習(xí)和生活為準(zhǔn)繩,根據(jù)零起點(diǎn)和初級(jí)漢語水平階段留學(xué)生的實(shí)際需要,通過選擇漢語交際中最基本的功能表達(dá)和最常見的情景表達(dá)所需要的句型,幫助留學(xué)生盡快適應(yīng)留學(xué)生活,掌握規(guī)范的漢語口語基本表達(dá)方式,了解和掌握一些特定場合和語境中的語言習(xí)慣表達(dá)方式,初步訓(xùn)練成段表達(dá)能力,逐漸培養(yǎng)東盟留學(xué)生的漢語實(shí)際運(yùn)用能力。
本教材是由貴陽職業(yè)技術(shù)學(xué)院國際教育交流中心教師共同編寫的,他們大部分都有海外留學(xué)、工作或生活的經(jīng)歷,又有東南亞留學(xué)生課堂教學(xué)和管理工作的豐富經(jīng)驗(yàn)。該教材采取漢語、英語、柬埔寨語、老撾語四國語言對(duì)照編譯,已經(jīng)過我院柬埔寨、老撾、越南等東盟留學(xué)生、非洲留學(xué)生及外籍教師試用,內(nèi)容貼近使用者的實(shí)際需要,深入淺出,實(shí)用性強(qiáng),對(duì)漢語國際教育的教與學(xué)及研究有一定的參考價(jià)值。
本教材的編寫得到了學(xué)院領(lǐng)導(dǎo)、專家的大力支持,謹(jǐn)此致以誠摯的謝意。
本書使用了很多網(wǎng)上圖片,但無法一一取得圖片作者授權(quán),在此表示感謝。
由于編寫時(shí)間倉促,書中難免存在錯(cuò)誤之處,懇請(qǐng)讀者不吝賜教。