老人與海TheOldManandTheSea(全英文原版)
定 價(jià):16 元
- 作者:海明威
- 出版時(shí)間:2017/8/1
- ISBN:9787220101748
- 出 版 社:四川人民出版社
- 中圖法分類:H319.4:I712.45
- 頁碼:136
- 紙張:輕型紙
- 版次:1
- 開本:32開
《老人與!肥呛C魍1951年在巴哈馬寫的一篇中篇小說,于1952年出版。它是海明威在世時(shí)出版的最后一部主要的虛構(gòu)作品。作為他著名的作品之一,它圍繞一位古巴老漁夫,與一條巨大的馬林魚在離岸很遠(yuǎn)的灣流中搏斗。雖然對(duì)它有不同的文學(xué)評(píng)價(jià),但它在20世紀(jì)小說和海明威的作品中是值得注目的,奠定了他在世界文學(xué)中的突出地位,這篇小說獲得了1953年美國普利策獎(jiǎng)和1954年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。
“鯨歌英文原版”系列圖書第一輯,精選國內(nèi)讀者耳熟能詳十本名著:《呼嘯山莊》《月亮和六便士》《簡·愛》《老人與!贰1984》《美麗新世界》《人性的弱點(diǎn)》《假如給我三天光明》《動(dòng)物莊園》《飄》,以國外的出版社版本為參照,原版復(fù)制,精心編排,力求原汁原味還原外版圖書的風(fēng)貌。這十本書文筆優(yōu)美,閱讀難度不高,非常適合有一定外語閱讀能力的讀者首次入門接觸外國小說。
20世紀(jì)著名的小說家之一海明威的代表性著作,諾貝爾文學(xué)家、普利策獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)作品,歷史上百部經(jīng)典作品之一。在世界文學(xué)中占據(jù)突出地位。
世界文學(xué)史上的經(jīng)典之作。
原汁原味,原版引進(jìn)。
良心國貨,性jia比高。
歐內(nèi)斯特 米勒 海明威,美國記者和作家,被認(rèn)為是20世紀(jì)著名的小說家。海明威一生中的感情錯(cuò)綜復(fù)雜,先后結(jié)過四次婚,是美國“迷失的一代”作家中的代表人物,作品中對(duì)人生、世界、社會(huì)都表現(xiàn)出了迷茫和彷徨。他一向以文壇硬漢著稱,是美利堅(jiān)民族的精神豐碑。
This is the second day now that I do not know the result of the juegos, he thought. But I must have confidence and I must be worthy of the great DiMaggio who does all things perfecdy even with the pain of the bone spur in his heel. What is a bone spur? he asked himself. Un espuela de nueso. We do not have them. Can it be as painful as the spur of a fighting cock in one’s heel? I do not think I could endure that or the loss of the eye and of both eyes and continue to fight as the fighting cocks do. Man is not much beside the great birds and beasts. Still I would rather be that beast down there in the darkness of the sea.
‘Unless sharks come,’he said aloud.‘If sharks come, God pity him and me.’
Do you believe the great DiMaggio would stay with a fish as long as I will stay with this one? he thought. I am sure he would and more since he is young and strong. Also his father was a fisherman. But would the bone spur hurt him too much?
‘I do not know,’he said aloud.‘I never had a bone spur.’
As the sun set he remembered,to give himself more confidence, the time in the tavern at Casablanca when he had played the hand game with the great negro from Cienfuegos who was the strongest man on the docks. They had gone one day and one night with their elbows on a chalk line on the table and their forearms straight up and their hands gripped tight. Each one was trying to force the other’s hand down onto the table. There was much betting and people went in and out of the room under the kerosene lights and he had looked at the arm and hand of the negro and at the negro’s face.They changed the referees every four hours after the first eight so that the referees could sleep. Blood came out from under the fingernails of both his and the negro’s hands and they looked each other in the eye and at their hands and forearms and the bettors went in and out of the room and sat on high chairs against the wall and watched. The walls were painted bright blue and were of wood and the lamps threw their shadows against them. The negro’s shadow was huge and it moved on the wall as the breeze moved the lamps.
……