《國(guó)學(xué)經(jīng)典·唐詩(shī)三百首》是蘅塘退士所編的版本。中國(guó)是詩(shī)的國(guó)度,唐朝是中國(guó)詩(shī)歌的巔峰,詩(shī)歌是唐代文學(xué)的最高代表,是中國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)的重要組成部分,也是中華文明靚麗的風(fēng)景線。清乾隆二十八年春,蘅塘退士(原名孫洙,字臨西,江蘇無(wú)錫人)與他的繼室夫人徐蘭英以“因?qū)>吞圃?shī)中膾炙人口之作,擇其尤要者”為標(biāo)準(zhǔn),開(kāi)始編選《唐詩(shī)三百首》,于清乾隆二十九年(1765年)編輯完成。當(dāng)時(shí)《唐詩(shī)三百首》的選本不下十余種,然而在眾多的選本之中,以蘅塘退士所編選的《唐詩(shī)三百首》流傳最廣、影響最大。
《唐詩(shī)三百首》已經(jīng)有了不少注本,然而這個(gè)本子有它的新特點(diǎn)、新成就。
密而簡(jiǎn)的注釋和散文今譯相結(jié)合,是它的基本特點(diǎn)。這種注譯結(jié)合的體制,最有助于一般讀者讀懂原詩(shī)。新的編排,是一個(gè)顯著的進(jìn)步,克服了原編將雜言詩(shī)混入七言古詩(shī)中、各體中強(qiáng)分出“樂(lè)府”類以及排列次序混亂等缺點(diǎn)。注譯者對(duì)原詩(shī)的理解,也有許多獨(dú)到之處。
炳勛教授長(zhǎng)期從事中國(guó)古代文學(xué)的教學(xué)和研究工作,鍥而不舍,頗有創(chuàng)獲。退休后,致力于古典詩(shī)詞的普及工作。編寫完此書后,又編寫了《宋詞三百首》注譯新編。我衷心祝愿這兩本書早日出版。
蘅塘退士,清朝人,生卒年1711~1778,原名孫洙,字臨西,江蘇無(wú)錫人。喜歡詩(shī)詞的朋友們應(yīng)該對(duì)其耳熟能詳,大名鼎鼎的《唐詩(shī)三百首》編選者。
前言
蘅塘退士原序
五言絕句
登鸛雀樓
春曉
宿建德江
終南望馀雪
夜思
怨情
玉階怨
鹿柴
竹里館
送別
相思
雜詩(shī)
長(zhǎng)干行二首
送靈澈
彈琴
送上人
八陣圖
送崔九
秋夜寄丘員外
五言絕句
登鸛雀樓王之渙
白日依山盡,黃河人海流。
欲窮千里目,更上一層樓。
〔注釋〕
鸛(guàn)雀樓:唐代河中府城西南面一座城樓,高三層,為當(dāng)時(shí)登臨勝地。故址在今山西省永濟(jì)縣。因常有鸛雀棲息,所以稱鸛雀樓。這是一首記游詩(shī),寫登樓所見(jiàn)所感,抒發(fā)登臨的豪興。上聯(lián)是登臨所見(jiàn)之景,雄渾壯闊,它進(jìn)一步激發(fā)了詩(shī)人的游興;為了看得更遠(yuǎn)、更好地領(lǐng)略大自然的壯麗風(fēng)光,他又登上一層高樓。下聯(lián)寫心情,寫興致,寫游蹤,其中包含著站得高才能看得遠(yuǎn)的哲理,但不是泛言哲理。后人常把它作為哲理名言來(lái)使用,是借用、轉(zhuǎn)用,非詩(shī)主旨。全詩(shī)境界開(kāi)闊,氣勢(shì)豪邁,屬對(duì)精切自然,無(wú)雕琢之跡。此詩(shī)作者,或認(rèn)為是唐處士朱斌。根據(jù)是:唐人芮挺章編《國(guó)秀集》,已收入此詩(shī),題作《登樓》,署名朱斌;到北宋初編《文苑英華》,亦收入此詩(shī),題《登鶴雀樓》,署名王之渙!秶(guó)秀集》早出,故以朱斌作為是。但是!段脑酚⑷A》系奉敕編纂,傾朝廷之力,所據(jù)文獻(xiàn)資料極為豐富,參與者又都是當(dāng)時(shí)著名飽學(xué)之士。他們不可能看不到流傳至今的《國(guó)秀集》。但他們沒(méi)有采納芮挺章的說(shuō)法,連題目也不同,可見(jiàn)別有所據(jù)。故本書仍保留流行的署名。另有一說(shuō),認(rèn)為此詩(shī)為武后時(shí)御史、昊郡人朱佐日所作,但亦未有充分根據(jù),當(dāng)下只好一起存疑了。盡:消失,沉沒(méi)。窮:用作使動(dòng)詞,達(dá)到極點(diǎn)的意思。千里目:指極目遠(yuǎn)望的視力。
……