《夢書(中文版)》是意大利電影導演費里尼從20世紀60年代末到1990年8月期間的夢境日記。偉大的導演毫無保留地將他的夢境,甚至夜間的夢魘和盤托出,用繪畫或他自己說的“小標小記、匆忙潦草的手寫記錄和不合語法的句子”來詮釋他的夢。內(nèi)容荒誕離奇、百無禁忌,全面暴露造夢大師的夢境人生和隱秘思想。這也是費里尼親自執(zhí)筆的圖書作品。
這是一個天才在其廣闊無垠的幻想世界中經(jīng)歷的色彩斑斕的旅程;這是一名電影工作者為其創(chuàng)意靈感之源打下的堅實木樁。這本書,由已故導演親密的朋友和專業(yè)人士圖利奧·凱茲奇(Tullio Kezich)撰寫導語,文森佐·莫利卡(Vincenzo Mollica)做注釋,并由里米尼市的費里尼基金會促成出版。
費里尼,是意大利著名藝術電影導演、演員及作家,曾先后5次摘取奧斯卡金像獎。他以獨特的風格聞名于世,特別是混合夢境與巴洛克藝術影像的電影作品。他與英格瑪·伯格曼、安德烈·塔科夫斯基并稱為世界現(xiàn)代藝術電影的"圣三位一體",也被認為是20世紀影響最廣泛的導演之一。
《夢書》,終于!
維托利奧·巴里尼(VittorioBoarini)
費里尼基金會成立于1995年,目標是忠于并盡最大努力實現(xiàn)其保存和傳播偉大導演生平事跡的機構使命。如今,我們終于能夠仔細研究一番全世界所敬仰的導演頻繁發(fā)作的夢境了。在這本厚重的大書中,匯集了費里尼本人所繪的畫頁,既有令人驚嘆的繪圖,亦有精準詳細的評述,如同圖利奧·凱茲奇在序中所寫的,極少數(shù)能提前一睹的工作人員往往將《夢書》定義為一部由導演本人主演的、濃縮了“最原本和最私人部分”的影片。
為什么基金會直到2006年5月才獲得費里尼留下來的如此珍貴的文獻資料?這段故事說來話長,可謂歷經(jīng)曲折、磨難重重,但最幸福的事情莫過于一切都結束的時候,就像我們這樣的情形,結局皆大歡喜。
導演于1993年10月31日逝世。此后沒多久的1994年3月23日,他的人生伴侶,發(fā)妻朱麗葉·瑪西娜(GiuliettaMasina)也隨之過世。本書被六位繼承人(兩位為費里尼家族,四位為瑪西娜家族)托管于羅馬銀行的地下金庫中,法定持有者們約定必須六位托管人本人到場才可提取本書。
費里尼方繼承人之一的瑪?shù)绿m娜(Maddalena)是他的妹妹。她慷慨地將她的那一部分贈送給了基金會。而另六分之一不可分割的家產(chǎn)被費里尼弟弟里卡爾多(Riccardo)的女兒麗達·費里尼(RitaFellini)轉售予同一家基金會。但還有三分之二留在瑪西娜家族的四位所有者手中。
直到2001年,通過卡洛·帕特里齊(CarloPatrizi)律師的協(xié)調(diào),相關轉讓協(xié)議才開始進行商談。開價很合理,但是基金會的財政過于吃緊。很顯然,這個時候讓本書從地庫(很好地儲存在陰暗和濕度的防護下)里離開的較簡單方法是找到一筆夠數(shù)的款項,而不是通過基金會所需的繁復官僚手續(xù)。
最終,艾米利亞-羅馬涅大區(qū)的主席瓦斯科·艾拉尼(VascoErrani)高瞻遠矚地劃撥了一筆議定價格的?,用以收購這件藝術作品?墒蔷彤斘覀円詾樽畲蟮膯栴}解決了的時候,面臨的最大困難卻是必須依照托管的條款,要求所有托管人共同出面提取寄存物。有些人,比如像已故的瑪?shù)绿m娜,甚至要由他們的法定繼承人出示能夠證明他們繼承權的公證書;還有一些人搬到了另一個城市,辦理一系列手續(xù)很是麻煩。就在疲于應對“第22條軍規(guī)”這種繞不過的復雜條款的過程中,時間到了2005年5月。這里仍然要感謝既代表費里尼方又代表瑪西娜家族的帕特里齊律師,在他的協(xié)調(diào)下,我們才得以將所有繼承人、繼承人的繼承人,還有艾拉尼主席的官員代表,以及艾米利亞-羅馬涅大區(qū)的羅馬銀行金庫的負責人聚集到羅馬納銀行內(nèi)。
就在這場博弈似乎要完美結束的時候,一位專職的女公證員站起身來(我不知道她的頭銜如何稱呼),她指出一份由某位繼承人的繼承人出示的文件(在費拉拉的居住證明)形式無效。我認為提出反對意見要有一定的依據(jù),因為一旦被接受,我們?nèi)家伊锪锏卮虻阑?
府。事實是公證員依然堅定不移地給予了否決,不論是購買者(大區(qū)的高級官員),還是受益人(基金會的副主席)都沒料想到這份資料弄得越來越像“圣杯”了。由于地下金庫只有繼承人可以進入,我們后來從瑪?shù)绿m娜的女兒弗朗西斯卡(Francesca)口中欣慰地得知,資
料被相當完好地保存著。
在這次努力慘敗之后,仍需要整整一年時間來重整旗鼓,重新把相關符合規(guī)范的文件帶到這家信貸銀行中,它在我們眼中的模樣就是一座堅不可摧的堡壘。不過,終于在5月24日,這標志性的、也是歷史性開端的一天,堡壘被攻破,“圣杯”被帶到了里米尼,在存放好之后又原樣復制了一份。這份資料經(jīng)過了幾個月仔細的分析,特別是從出版的角度考慮其歷史學和文獻學的方面,為的是以后讓一些需要它的專家學者可以從心理學、美學、文學和其他有可能的多種學科的角度來研究。最后我們一致同意以兩種大小不同的開本來出版:一種是以原大比例完全復制原手稿;另一種按比例縮小,用起來更加方便,閱讀的舒適性會更好。
還得要稍微提一下文獻學研究方面的考量,那就是在原稿中發(fā)現(xiàn)有幾頁被裁剪過,大概是用刮胡刀片割掉的,是費里尼自己裁下來用于出版或贈送朋友,特別是給他的合作者里納爾多·格。≧inaldoGeleng,意大利演員,費里尼最好的朋友之一)。其中有幾頁被找回,
放在本書的附錄中,但是能和剪掉部分對應上的非常之少。那么除了凱茲奇指出來的可能消失了的冊子外,我們還有另一個未解之謎:那些缺失頁碼的命運會如何呢?當然,人們可以做很多的猜測,最好是讓有權利、有義務來研究它的學者們做一番闡述,不過我們得有心理
準備,一位天才的創(chuàng)意靈感秘境是不可能都被完全破譯的。
……