《莫恩先生的悲劇》是一部五幕劇。這是納博科夫第一部重要作品,創(chuàng)作時作者年僅24歲,但直到他逝世20年后的1997年,該劇才在俄羅斯的文學(xué)刊物上全文刊出,2008年成書出版。
劇中的故事發(fā)生在一個無名的國度。國王治國有方,但身份神秘,常年佩戴面具,只有心腹知道他的另一個名字叫“莫恩”。莫恩愛上流亡分子加納斯的妻子。在與加納斯的決斗中,莫恩被人算計,輸了賭局,不得不連夜逃跑。聽聞國王被害的噩耗,民眾攻入王宮,推翻逆黨,莫恩得以成功返朝。
《莫恩先生的悲劇》在納博科夫的創(chuàng)作中占有特殊的地位,它的一些主題貫穿了作者此后五十多年的創(chuàng)作,又反映了作者當(dāng)時當(dāng)?shù)靥囟ǖ木衩婷,使其迥異于后期作品,對于幫助讀者了解納博科夫創(chuàng)作的整體性、連貫性和豐富性,有著重要意義。
弗拉基米爾?納博科夫(1899-1977)
俄裔美國作家,20世紀(jì)杰出的文體家、批評家、翻譯家、詩人。他出生于俄羅斯圣彼得堡,曾在劍橋大學(xué)三一學(xué)院攻讀法國和俄羅斯文學(xué),其后居住在柏林和巴黎,開始了文學(xué)創(chuàng)作。
1940年,納博科夫移居美國,在韋爾斯利、康奈爾等多所大學(xué)執(zhí)教。他在1955年所寫的《洛麗塔》為他贏得世界聲譽(yù)。此書的成功讓他得以辭去教職,專事寫作。其后出版的英文小說《普寧》《微暗的火》《愛達(dá)或愛欲》均展現(xiàn)了納博科夫?qū)τ谝慕雷忠约凹?xì)節(jié)描寫的鐘愛。1973年,納博科夫獲得美國國家圖書獎。他的聲譽(yù)在晚年達(dá)到高峰,被譽(yù)為“當(dāng)代小說之王”。
第一場
一個房間,窗簾下垂,爐火閃亮。特拉門斯裹著有污點(diǎn)的毯子,睡在火邊的扶手椅里。他醒來,睡眼惺忪。
特拉門斯:
夢,發(fā)熱,夢;為我無力的生命
守住大門的這兩個哨兵
悄無聲息地?fù)Q了崗……
墻上
鮮花圖案變成嘲弄的嘴臉;
燃燒的爐火朝我嘶嘶作響,不是熱火,
而是蛇一般的寒氣……哦心啊,哦心啊,
燃燒起來!滾蛋,發(fā)熱,你這毒蛇!……我
無可救藥……不過,哦我的心,我真想
把我令人戰(zhàn)栗的病痛傳給這座漂亮
但冷漠的城市,讓皇家廣場
流汗,灼熱,像我的額頭一樣;
于是,光腳的街道發(fā)寒,
于是,呼嘯的風(fēng)讓
高高的樓房、花園、十字路口的
雕像、防浪堤,還有怒海上的船只,
統(tǒng)統(tǒng)發(fā)顫!……
[叫喚]
埃拉!……埃 拉……
[埃拉進(jìn)來,她戴著優(yōu)雅的頭巾,卻穿著睡袍。]
特拉門斯:
給我點(diǎn)葡萄酒,還有那個玻璃藥瓶,
右邊那個,有綠色標(biāo)簽的……
看來,你要去跳舞?
埃拉[打開藥瓶]:
是的。
特拉門斯:
你的克萊恩去嗎?
埃拉:
去的。
特拉門斯:
這是愛情嗎?
埃拉[坐到扶手椅的扶手上]:
我不知道……真怪……
和歌里唱的大不一樣……昨晚
我夢見我是一座白色的新橋,
大概是用松樹造的,鋪滿松脂,
輕輕架在深淵上……就這樣
我等著。唉,沒有小心翼翼的腳步——
這座橋渴望被壓彎,渴望在鐵蹄的轟鳴下
痛苦地嘎吱作響……
我等著——突然,我看到了:
過來了,過來了,燃著火,大吼大叫,
一個牛頭怪1 飛奔而來,
那是克萊恩的臉和寬闊的胸膛!
我滿心歡喜,獻(xiàn)出自己——我醒了……
特拉門斯:
埃拉,我明白……嗯,我開心——
在你身體里呼喊的是我的血,
我貪婪的血……
埃拉[數(shù)藥]:
一滴……兩滴……五、六……七……夠了嗎?
特拉門斯:
夠了。穿衣服吧,
去吧……晚了……等等——撥一下火……
埃 拉:
煤火,煤火,你火紅的心……快活地?zé)桑?br />
[照了照鏡子]
我的頭發(fā)怎么樣?我穿金絲薄紗外套。
我走了……
[她往外走,又停下來。]
……噢,那天克萊恩
帶來他的詩;他的朗誦
真是逗,輕輕扇動鼻孔,
閉上眼——像這樣,瞧——那只手
揉著空氣,好像那是一只
小狗……
[她笑著出去了。]
特拉門斯:
我貪婪的血……不過她母親
如此可信,如此溫柔;是的,
溫柔,忠貞,如花粉飄過空中,
落到我胸口上……你走了,
你這片溫和的絨毛!死神,謝謝你,
謝謝你把這溫柔從我這里帶走:
我自由了,自由自在,無牽無掛……從今往后,
我的仆從死神,你我常常心靈相通……噢,
我要派你出去,進(jìn)入這黑夜,
進(jìn)入黑色雪堆上那些燈火通明的窗戶;
生命在那些屋子里旋轉(zhuǎn),起舞……
不過我得等……
時辰未到……我得等。
[睡著。有人敲門。]
收起全部↑