本書系統(tǒng)地按照管理學(xué)的主要內(nèi)容與結(jié)構(gòu),基于管理學(xué)主要概念的核心詞匯、主要職能的學(xué)術(shù)觀點進行中英文考證、比較與辨析,厘清不同學(xué)派和不同學(xué)者學(xué)術(shù)觀點的差異,修正學(xué)界在概念與理論中存在的分歧與誤傳,使讀者感悟閱讀國內(nèi)現(xiàn)行管理學(xué)相關(guān)書籍時的困惑,同時本書對如何創(chuàng)新管理學(xué)教材提出建議和設(shè)想。
更多科學(xué)出版社服務(wù),請掃碼獲取。
目錄
前言
第一章 管理(management和administration)——“難以準(zhǔn)確地譯成英式英語”的詞 1
第一節(jié) 管理(management和administration) 1
第二節(jié) 管理的中西釋義 3
第三節(jié) 觀點與結(jié)論 7
第二章 經(jīng)營(governance,operation,marketing,run)——需要根據(jù)語境去理解的詞 8
第一節(jié) “經(jīng)營”的概念 8
第二節(jié) 經(jīng)營(operation,governance,marketing,run) 9
第三節(jié) 觀點與結(jié)論 11
第三章 企業(yè)和公司(enterprise,business,company,corporation)——不僅是以盈利為目的的社會經(jīng)濟組織 13
第一節(jié) 企業(yè)(enterprise) 13
第二節(jié) 經(jīng)濟組織(company,business,corporation) 15
第三節(jié) 觀點與結(jié)論 18
第四章 責(zé)任(responsibility,accountability,duty,liability)——有著不同內(nèi)涵的不同詞 19
第一節(jié) “責(zé)任”的詞源性探討 19
第二節(jié) “責(zé)任”的管理學(xué)定義 21
第三節(jié) 觀點與結(jié)論 22
第五章 組織文化(organizational culture)——彌漫在組織內(nèi)的“氣氛” 24
第一節(jié) 文化(culture) 24
第二節(jié) 組織文化(organizational culture) 26
第三節(jié) 觀點與結(jié)論 28
第六章 愿景(vision)、使命(mission,tasks)——一個互補的陰陽圖 30
第一節(jié) 愿景(vision) 30
第二節(jié) “愿景”與“使命”(vision,mission,tasks) 32
第三節(jié) 觀點與結(jié)論 34
第七章 效率(efficiency)與效果(effectiveness)——南轅南轍 35
第一節(jié) 效率(efficiency) 35
第二節(jié) 效果(effectiveness) 36
第三節(jié) 觀點與結(jié)論 37
第八章 國際化(internationalization)、多國化(multinationalization)、全球化(globalization)——企業(yè)走出國門發(fā)展的三部曲 39
第一節(jié) 國際化(internationalization) 39
第二節(jié) “國際化”的管理學(xué)釋義 41
第三節(jié) 觀點與結(jié)論 43
第九章 道德(ethics)——從教化、修煉到強制力量 44
第一節(jié) 倫理和道德的詞源探究 44
第二節(jié) 倫理道德(ethics和moral) 46
第三節(jié) 企業(yè)道德責(zé)任與管理道德 52
第四節(jié) 觀點與結(jié)論 58
第十章 績效(performance)——是舞臺表演不是票房收入 60
第一節(jié) 績效(performance) 60
第二節(jié) 績效的管理學(xué)定義 61
第三節(jié) 績效的管理實踐 64
第四節(jié) 觀點與結(jié)論 65
第十一章 計劃(planning):決策(decision making)、戰(zhàn)略(strategy)——用目標(biāo)貫穿在一起的管理職能 66
第一節(jié) 計劃(planning) 66
第二節(jié) 決策(decision making) 69
第三節(jié) 戰(zhàn)略(strategy) 72
第四節(jié) 觀點與結(jié)論 76
第十二章 目標(biāo)(goal和objective)——足球亞錦賽奪冠還是正在進行的一場比賽的勝負 78
第一節(jié) 目標(biāo)(goal和objective) 78
第二節(jié) 管理學(xué)中的表述 80
第三節(jié) 目標(biāo)管理(MBO) 84
第四節(jié) 觀點與結(jié)論 88
第十三章 戰(zhàn)略規(guī)劃(strategic planning)和戰(zhàn)略管理(strategic management)——一個螺旋式發(fā)展的過程 90
第一節(jié) 戰(zhàn)略規(guī)劃(strategic planning) 90
第二節(jié) 戰(zhàn)略管理(strategic management) 97
第三節(jié) 觀點與結(jié)論 105
第十四章 組織(organizing,organization)——從“組織……組織罪”說起 108
第一節(jié) 組織(organizing和organization) 108
第二節(jié) “組織”的管理學(xué)表述 110
第三節(jié) 觀點與建議 113
第十五章 學(xué)習(xí)型組織(learning organization)——此“學(xué)習(xí)”非彼“學(xué)習(xí)” 115
第一節(jié) 學(xué)習(xí)(studying和learning) 115
第二節(jié) 學(xué)習(xí)型組織(organizational learning) 118
第三節(jié) 結(jié)論與建議 123
第十六章 人力資源管理(human resource management)——具有若干個正式系統(tǒng)的次組織職能 126
第一節(jié) 人力、資源、人事(human,resource,personnel) 126
第二節(jié) 從personnel到human resource 128
第三節(jié) 從human resource到human resource management 131
第四節(jié) 從personnel management到human resource management 134
第五節(jié) 結(jié)論與建議 136
第十七章 薪酬(compensation,pay)——金錢、福利等背后的權(quán)責(zé)和情理 139
第一節(jié) 薪酬(compensation) 139
第二節(jié) 薪酬(pay) 141
第三節(jié) 工資(wage和salary) 142
第四節(jié) 福利(benefit) 144
第五節(jié) 觀點與結(jié)論 146
第十八章 改革(change)和創(chuàng)新(innovation)——一個不斷循環(huán)的雙向動態(tài)系統(tǒng) 148
第一節(jié) “改革”而不是“變革”(change) 148
第二節(jié) 創(chuàng)新(innovation) 150
第三節(jié) 改革和創(chuàng)新的管理邏輯 154
第四節(jié) 結(jié)論與觀點 156
【擴展閱讀】 157
第十九章 領(lǐng)導(dǎo)(lead,leading,leader,leadership)——智以識人、善以待人才能有效提高影響力 159
第一節(jié) 領(lǐng)導(dǎo)的詞源探析 159
第二節(jié) 管理學(xué)中的“領(lǐng)導(dǎo)” 160
第三節(jié) 相關(guān)詞匯和問題 163
第四節(jié) 領(lǐng)導(dǎo)職能的內(nèi)在邏輯 165
第五節(jié) 結(jié)論與觀點 166
【延伸閱讀與思考】 167
第二十章 激勵/動機的形成(motivation)——散入春風(fēng)滿洛城的玉笛聲 172
第一節(jié) 激勵(motivation) 172
第二節(jié) motivation的管理學(xué)釋義 173
第三節(jié) 激勵教學(xué)與實踐中的兩個問題 179
第四節(jié) 觀點與結(jié)論 181
第二十一章 群體(group)和團隊(team)——組織內(nèi)不同性質(zhì)的工作單位 183
第一節(jié) 群體(group)詞源及釋義 184
第二節(jié) 管理學(xué)中的相關(guān)概念 185
第三節(jié) 一些相關(guān)詞匯的翻譯問題 191
第四節(jié) 觀點與結(jié)論 197
【延伸思考】 198
第二十二章 “沖突消除技術(shù)”中三個詞語:forcing,accommodating,collaborating——如何翻譯才有助于理解 203
第一節(jié) 強迫(forcing/competing) 204
第二節(jié) 順應(yīng)(accommodating) 205
第三節(jié) 共贏(collaborating) 206
第四節(jié) 觀點與結(jié)論 209
第二十三章 領(lǐng)導(dǎo)力權(quán)變理論(contingency theories of leadership)——境況要素決定管理模式 210
第一節(jié) 權(quán)變(contingency) 210
第二節(jié) 權(quán)變理論(contingency theory) 212
第三節(jié) 菲德勒模型 214
第四節(jié) “境況要素決定理論”之間的關(guān)系 216
第五節(jié) 觀點與結(jié)論 218
第二十四章 控制(control/controlling)——企業(yè)正常運營的方向盤、油門和剎車裝置 220
第一節(jié) 控制職能的基礎(chǔ)內(nèi)容 220
第二節(jié) 控制職能的應(yīng)用范圍 223
第三節(jié) 控制的有效性 227
第四節(jié) 關(guān)于危機管理 229
第五節(jié) 觀點與結(jié)論 229
第二十五章 案例教學(xué)(case-based teaching)——管理教學(xué)法的一朵奇葩 232
第一節(jié) 管理案例教學(xué)的發(fā)展歷程 232
第二節(jié) 案例的概念 233
第三節(jié) 案例的采編 235
第四節(jié) 結(jié)論和建議 240
【延伸閱讀】 241
【延伸比較】 246
參考文獻 250
《管理學(xué)漢英詞義比較》:
management是美國人特有的一個單詞,“它很難定義”,“也很難翻譯成其他語言,甚至很難準(zhǔn)確地翻譯成英式英語”(彼得 德魯克,2008)。那么,它難在哪里呢?難在它的眾多詞義。在Longman Modern English Dictionary(《朗曼現(xiàn)代英語詞典》)中,它的釋義是:“a managing or being managed”(一項管理工作或正在被管理)和“(of a business or other collective enterprise)the body of those in positions of administrative authority”(一個企業(yè)中行使權(quán)力的集體)。按照這個釋義,要理解管理,就必須查manage的釋義。manage作為動詞有若干個詞義:“to exercise control over”(實施控制)、“to handle,manipulate”(處理,操縱)、“to influence(someone)so that he does as one wishes”(對他人施加影響以便他按你的希望去做事)、“to use economically and with forethought”(事先謀劃如何節(jié)約使用)和“to succeed in accomplishing or handling,but with difficulty”(經(jīng)過克服困難而成功地完成某事或操縱)。也就是說,它有計劃、影響、控制、達成目標(biāo)等內(nèi)涵。而從管理學(xué)的角度上看,正如德魯克所言:“它可以是職能,也可以是實現(xiàn)職能的人;它可以被比喻為一個現(xiàn)代組織的活性器官,也同時是一個被研究的學(xué)科和領(lǐng)域!边@是因為當(dāng)從20世紀(jì)初的各個分散的、規(guī)模很小的組織快速發(fā)展到20世紀(jì)70年代時,整個社會的任務(wù),不論是經(jīng)濟、教育、衛(wèi)生保健、環(huán)保、國防等都由大型組織來完成。可以這樣說,現(xiàn)代社會的成就和運行越來越依靠這些大型組織的成就和運行。而這些大型組織要取得成就,要運行得高效率,就必須要有一個新的職能去做以前沒有的協(xié)調(diào)性工作,這個職能就是管理,完成這個職能的集體也就稱為管理。同時,由于這個職能的高效與否決定組織的績效,它又像人體的活性器官?梢赃@樣說,沒有組織就沒有管理。相反,沒有管理也就沒有組織。正是這些重要性使得人們不斷地去研究它,發(fā)展它并使其成為一個學(xué)科和領(lǐng)域。目前,從該詞英文的內(nèi)涵出發(fā),結(jié)合管理工作的實踐,管理學(xué)界比較認(rèn)同的概念是:管理是各類組織中的一個集合職能的運用。該職能包括計劃、組織、領(lǐng)導(dǎo)和控制(planning,organizing,leading,controlling)。這個職能的運用是一個為實現(xiàn)目標(biāo)與其他人并通過其他人高效率地和有效地完成一系列協(xié)調(diào)性工作的過程(The process of coordinating work activities so that they are completed efficiently and effectively with and through other people in order to accomplish organizational goals.”)。
……