《風(fēng)語2》講述了七七事變后,抗日戰(zhàn)爭全面爆發(fā)。日寇鐵蹄迅速由華北南下,江南華南一片焦土。家國民族到了生死存亡關(guān)頭,大難之下必有大義大節(jié),眾多海外華人憤然歸國,投身抗日洪流。
留美數(shù)學(xué)博士陳家鵠便是其中一員。他攜日本籍愛妻小澤惠子輾轉(zhuǎn)香港至陪都重慶。他的歸來引起了中日雙方的高度重視。國民黨秘密機構(gòu)黑室需要他破譯日軍密碼,不擇手段地拉他入伙;深知其破譯天才的日方則不惜一切代價要刺殺他。陳家鵠陷入了出乎意外、身不由己的巨大漩渦中。
性格倔強的陳家鵠發(fā)誓絕不與密碼沾惹上關(guān)系,任由黑室長官陸從駿使盡渾身解數(shù),他亦堅拒之。國民黨高層要員杜先生不得不親自出馬,做通了陳家父母的工作。父命難違,陳家鵠只好勉強答應(yīng),離開妻子,上山接受培訓(xùn)。
在山上,陳家鵠的破譯天才讓黑室花重金從美國請來的大專家海塞斯也為之心折。陳幫助海塞斯破譯了日本某集團軍密碼,斬獲黑室第一功。
國民黨高層充分認識到了陳家鵠這匹千里馬的能力,但要讓陳家鵠正式進入黑室工作,必須斬斷他和惠子的關(guān)系黑室乃機要機構(gòu),絕不允許有成員是日本人的女婿。為此,陸從駿派人日夜監(jiān)視惠子,想要找到她是日本間諜的證據(jù),好名正言順地將她除去。
惠子父親的朋友、美國駐華外交官薩根幫助惠子在魚龍混雜的重慶飯店找到了一份工作。薩根是貨真價實的日本間諜。他從惠子口中探得陳家鵠的蛛絲馬跡,展開了除陳計劃。陸從駿將計就計,將日寇的矛頭引向一家軍用被服廠,欲對其一網(wǎng)打盡。不料,日寇競施以空襲,整座被服廠被夷為平地,死傷無數(shù)。
另一方面,共產(chǎn)黨亦想拉攏陳家鵠。他們的工作扎實而穩(wěn)健,出人意料的策反棋子早已埋伏在陳家鵠身邊,陳家鵠去延安并非癡人說夢、天方夜譚。
茅盾文學(xué)獎得主麥家繼《暗算》《風(fēng)聲》后再推《風(fēng)語》
為什么他能殲敵于千里之外 卻保護不了身邊的愛人
這世上有我們太多的淚水
密碼小說巔峰巨作!洞開神秘黑室的大門!寫盡最干凈的權(quán)謀!
麥家筆下最痛徹心肺、蕩氣回腸的愛情故事!
密碼天才深陷最黑暗的人性迷宮!
麥家,1986年寫作,主要作品有長篇小說《解密》、《暗算》、《風(fēng)聲》,中短篇小說集《紫密黑密》等五部,隨筆集《捕風(fēng)者說》等二部,電視劇《地下的天空》《暗算》(編。┑冉偌
作品多次獲獎:《解密》獲中國小說學(xué)會2002年中國長篇小說排行榜第一名,第六屆國家圖書獎、第六屆茅盾文學(xué)獎提名;《暗算》獲第四屆四川省文學(xué)獎,第七屆成都市人民政府金芙蓉獎,第七屆茅盾文學(xué)獎。
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
陳家鵠沉默一會兒,突然長嘆一口氣,什么也沒說,走到窗前去,兀自望著外面濃厚的夜色發(fā)起呆來。海塞斯很詫異,走過去,拍著肩膀問他:又是嘆氣又是發(fā)呆的,究竟在想什么?總不會是又想你的太太了吧,太太要想,但最好緩一緩。陳家鵠冷不丁轉(zhuǎn)過身來,搖著頭淡淡地笑了笑,說:剛才我一直看這些電報,不知怎么的我有種預(yù)感,特一號線密碼不會太難,可能是一部迷宮密碼,主要技術(shù)手段就是替代。你是說它的核心技術(shù)是國際通用的明碼?海塞斯驚訝地望著他。
嗯,就是在國際通用的明碼基礎(chǔ)上改頭換面而已。這樣的話,我們只要破譯一份密電就行了?對,一通百通,只要破掉一份電報,整部密碼就會轟然倒塌。海塞斯禁不住盯著陳家鵠看,臉上表情非常的震駭而又驚奇。說實話,他從事破譯工作多年,都不敢有這樣大膽離奇的想法。要知道,日本可是世界一流的軍事強國,其密碼的發(fā)達程度也是世界數(shù)一數(shù)二的,他們往外派遣特務(wù)怎么可能使用這么簡單的密碼技術(shù)呢?即使世界上那些二三流國家的外派間諜,也不會使用這么低級的密碼。
你的想法太奇怪了,請你給我一個理由。海塞斯不客氣地說。
沒有理由,只有直覺。陳家鵠面露狡黠,帶點兒不正經(jīng)地說。
我知道你有理由的,告訴我是什么。陳家鵠思量一會兒,說:你同胞的身份,他是報務(wù)員。海塞斯迫不及待地問:這能說明什么問題?陳家鵠很干脆地說:他身邊肯定有國際通用明碼本。有這個本本的地方多著呢。海塞斯認為這個理由不成立。但是陳家鵠告訴對方,日語是世界上最復(fù)雜的語言之一,它起源于象形文字,又經(jīng)歷重大變革,引入假名,F(xiàn)代的日語由四十八個假名組成,假名其實可以當(dāng)字母看,世上沒有哪門語言有這么多字母的,比如:古老的拉丁語和現(xiàn)代英語是二十六個字母,俄語是三十三個,德語是三十個,西班牙語是二十九個,意大利語本身只有二十一個字母,加上五個外來字母也只有二十六個。即使復(fù)雜的法語,加上十四個特殊字母也只有三十個字母,三十六個音素。
可見,日語之復(fù)雜。
因為太復(fù)雜,字母多,導(dǎo)致它的密碼設(shè)計難度大,設(shè)計出來的密碼本一般都特別笨拙,即使最簡單的日本密碼本都有好幾大本,要用箱子來裝。陳家鵠認為,大使館人多眼雜,要藏這么大個家伙在那里是很不明智的,隨時都可能被人發(fā)現(xiàn)。這是從空間上說。從時間上說,這批日本特務(wù)可能是最早到重慶的,有點投石問路的意思,能不能安頓下來吃不準——人生地不熟,說不定一來就被搗了。
這種情形下,一般是不敢隨身帶密碼本出來的。陳家鵠總結(jié)說。
這兩點理由都沒有讓海塞斯信服,他反駁道:首先,我不相信薩根敢用大使館的設(shè)備來替日本人干活,這個風(fēng)險太大了。也就是說,我們可以肯定薩根手上有一部電臺,既然有可以藏匿一部電臺的地方,難道就不能藏匿一部密碼本嗎?其次,你怎么敢肯定這批特務(wù)是最近才來重慶的,他們可能早就潛伏在這兒,戰(zhàn)爭還沒有開始就來了。也就是說,他們在這兒待了很久了,他們完全有時間、有條件帶一部笨重的密碼來。應(yīng)該說,海塞斯的反駁是成立的。但是陳家鵠說的第三條理由,把海塞斯說沉默了。陳家鵠說:雖然薩根在替日本人做事,但他畢竟是你們美國人,一個異國分子,說難聽點不過是個討口間諜飯吃的人渣子,一個玩命之徒。密碼是一個國家核心又核心的機密,你認為日本高層會把一部密碼隨隨便便丟給一個異國分子來使用嗎?何況這個外國人的母親你之前也說了,還是被他們國家開除國籍的人。為什么要開除她?肯定是做過對不起她祖國的事嘛。海塞斯沉默很久,發(fā)話道:繼續(xù)往下說。陳家鵠清了清嗓門,接著說:替代密碼的特點是只有密表,沒有密本,或者說密本是公開的。但如果能進行復(fù)雜的替代,給人的感覺也是高深莫測的,就像一個玩牌高手玩紙牌,可以玩種種魔術(shù)出來,讓人眼花繚亂,心智迷鈍。密碼就是魔術(shù),偽裝的魔術(shù),如果玩得好,它完全可以瞞天過海。
……