關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦

早期漢譯佛經(jīng)詞匯系統(tǒng)的結(jié)構(gòu)及生成——以支讖譯經(jīng)復(fù)音詞為中心

早期漢譯佛經(jīng)詞匯系統(tǒng)的結(jié)構(gòu)及生成——以支讖譯經(jīng)復(fù)音詞為中心

定  價(jià):78 元

        

  • 作者:張燁
  • 出版時(shí)間:2016/11/1
  • ISBN:9787516196717
  • 出 版 社:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社
  • 中圖法分類:B948 
  • 頁(yè)碼:305
  • 紙張:膠版紙
  • 版次:1
  • 開本:16K
9
7
1
8
9
7
6
5
7
1
1
6
7
  縱觀整個(gè)漢語(yǔ)史的發(fā)展脈絡(luò),漢語(yǔ)詞匯自東漢以后發(fā)生了很大的變化,這除了受到漢語(yǔ)自身發(fā)展的影響以外,還有一個(gè)重要原因是東漢時(shí)期佛教的傳入。
  在與異質(zhì)文化相互交流碰撞的過(guò)程中,漢譯佛經(jīng)也隨之產(chǎn)生!对缙跐h譯佛經(jīng)詞匯系統(tǒng)的結(jié)構(gòu)及生成:以支讖譯經(jīng)復(fù)音詞為中心》之所以選取東漢時(shí)期大乘佛法的傳入者支婁迦讖的8部譯經(jīng)作為研究對(duì)象,這一方面是因?yàn),佛?jīng)語(yǔ)料往往具有較大的語(yǔ)言容量,而且年代確切、口語(yǔ)性強(qiáng),可以如實(shí)反映當(dāng)時(shí)的語(yǔ)言面貌;另一方面,漢譯佛經(jīng)是漢語(yǔ)一次大規(guī)模接觸外來(lái)語(yǔ)言的產(chǎn)物,它可以較為全面地體現(xiàn)早期佛經(jīng)詞匯系統(tǒng)的特點(diǎn),因而具有重要的研究?jī)r(jià)值。《早期漢譯佛經(jīng)詞匯系統(tǒng)的結(jié)構(gòu)及生成:以支讖譯經(jīng)復(fù)音詞為中心》即采取共時(shí)與歷時(shí)、定性與定量相結(jié)合的方法,從詞匯的結(jié)構(gòu)及生成的角度進(jìn)行全面細(xì)致的分析,以期對(duì)東漢時(shí)期的詞匯研究乃至整個(gè)詞匯史都提供有益的幫助。
 你還可能感興趣
 我要評(píng)論
您的姓名   驗(yàn)證碼: 圖片看不清?點(diǎn)擊重新得到驗(yàn)證碼
留言內(nèi)容