本書(shū)內(nèi)容有: 日源外來(lái)詞的歷史沿革、回歸借詞身份考論、原語(yǔ)借詞的語(yǔ)言特征、日源外來(lái)詞新詞、漢字、漢字詞與社會(huì)文化等。
崔崟,曾任吉林大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授、碩士生導(dǎo)師、日語(yǔ)系主任,日本千葉工業(yè)大學(xué)人文系客座教授,F(xiàn)任燕山大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授、碩士生導(dǎo)師、河北省作家協(xié)會(huì)會(huì)員。主要研究領(lǐng)域?yàn)槿照Z(yǔ)語(yǔ)言學(xué)、日本文化、中日兩語(yǔ)對(duì)比研究。目前已出版專(zhuān)著五部:《大學(xué)四—六級(jí)日語(yǔ)考試指導(dǎo)》、《旅游日語(yǔ)》、《日本語(yǔ)言與日本文化》、《日本語(yǔ)通論》和《現(xiàn)代日語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)概論》。編著二十余部。譯著十余部,參編辭典兩部。在國(guó)內(nèi)外重要學(xué)術(shù)刊物上發(fā)表論文四十余篇。
1 日源外來(lái)詞的歷史沿革
1.1何謂“日源外來(lái)詞”
1.2 日源外來(lái)詞的產(chǎn)生與沿革
1.2.1 日源外來(lái)詞的產(chǎn)生
1.2.2 1840—1895年的日源外來(lái)詞
1.2.3 1895—1919年的日源外來(lái)詞
1.2.4 1919—1937年的日源外來(lái)詞
1.2.5 1937—1984年的日源外來(lái)詞
1.2.6 1984年以后的日源外來(lái)詞
2回歸借詞身份論考
2.1 日源外來(lái)詞的分類(lèi)
2?1.1 和制漢字詞緣何源源不斷地進(jìn)入中國(guó)
2.1.2 日源外來(lái)詞的分類(lèi)
2.2回歸借詞的考證
2.2.1 回歸借詞的鑒別依據(jù)
1 日源外來(lái)詞的歷史沿革
1.1何謂“日源外來(lái)詞”
1.2 日源外來(lái)詞的產(chǎn)生與沿革
1.2.1 日源外來(lái)詞的產(chǎn)生
1.2.2 1840—1895年的日源外來(lái)詞
1.2.3 1895—1919年的日源外來(lái)詞
1.2.4 1919—1937年的日源外來(lái)詞
1.2.5 1937—1984年的日源外來(lái)詞
1.2.6 1984年以后的日源外來(lái)詞
2回歸借詞身份論考
2.1 日源外來(lái)詞的分類(lèi)
2?1.1 和制漢字詞緣何源源不斷地進(jìn)入中國(guó)
2.1.2 日源外來(lái)詞的分類(lèi)
2.2回歸借詞的考證
2.2.1 回歸借詞的鑒別依據(jù)
2.2.2對(duì)回歸借詞的分析
2.3小結(jié)
3原語(yǔ)借詞的語(yǔ)言特征
3.1原語(yǔ)借詞的接受方式
3.1.1原語(yǔ)借詞的產(chǎn)生及分類(lèi)
3.1.2原語(yǔ)借詞的接受方式
3.2被淘汰的原語(yǔ)借詞
3.2.1數(shù)量分析
3.2.2對(duì)淘汰詞的分析
3.3進(jìn)入現(xiàn)代漢語(yǔ)常用詞匯的原語(yǔ)借詞
3.3.1原語(yǔ)借詞的語(yǔ)言特征
3.3.2原語(yǔ)借詞的異變
3.4小結(jié)
4 日源外來(lái)詞新詞
4.1 日源外來(lái)詞新詞的數(shù)量調(diào)查及分類(lèi)
4.1.1調(diào)查對(duì)象的選定
4.1.2調(diào)查步驟
4.1.3調(diào)查結(jié)果
4.1.4日源外來(lái)詞新詞分類(lèi)
4.2 日源外來(lái)詞新詞的語(yǔ)言特征
4.2.1 日源外來(lái)詞新詞語(yǔ)音、語(yǔ)法特征
4.2.2 日源外來(lái)詞新詞構(gòu)詞特征
4.2.3 日源外來(lái)詞新詞語(yǔ)義特征
4.3小結(jié)
5漢字、漢字詞與社會(huì)文化
5.1漢字在日語(yǔ)中的地位與作用
5.1.1 漢字——語(yǔ)言學(xué)習(xí)的難點(diǎn)
5.1.2 漢字——聯(lián)系日本文化的橋梁
5.2日語(yǔ)漢字讀音
5.2.1漢字讀音之難點(diǎn)
5.2.2漢字音讀和訓(xùn)讀音
5.2.3 兩字熟語(yǔ)的讀音
5.2.4 日本人名、地名的讀音
5.2.5 日語(yǔ)數(shù)量詞的讀音
5.3從字看日語(yǔ)漢字與漢語(yǔ)詞匯的關(guān)系
5.3.1從讀音規(guī)律看
5.3.2從構(gòu)詞成分看
5.3.3從語(yǔ)義功能看
5.4評(píng)日語(yǔ)漢字的改革之路
5.4.1 語(yǔ)言學(xué)習(xí)的弊端——漢字
5.4.2 漢字廢除論的提出及發(fā)展
5.4.3 限制漢字的具體措施
5.4.4 “當(dāng)用漢字”與“常用漢字”
5.4.5 漢字為什么不能廢除
5.5 日本“新常用漢字表”帶給我們的啟示
5.5.1 漢字在日本文化、日本社會(huì)中的地位及作用
5.5.2 “新常用漢字表”帶給我們的啟示
5.5.3“新常用漢字表”的不足
5.5.4對(duì)日本漢字改革的建議
5.6 日本人名與漢字文化
5.6.1 日本人姓名面面觀
5.6.2 日本人名用漢字的變化趨勢(shì)
5.6.3從漢字的取舍看日本人的喜好
5.7文化背景下的中日同形詞
5.7.1 中日兩國(guó)是同文同種嗎
5.7.2 有關(guān)中日同形詞的討論
5.7.3 同形詞的利弊
5.7.4如何處理教學(xué)中的中日同形詞
5.8中日同形同義詞同義嗎
5.8.1 從語(yǔ)義學(xué)的角度看中日同形詞
5.8.2 從語(yǔ)用學(xué)的角度看中日同形詞
5.8.3 從社會(huì)文化的角度看中日同形詞
5.9 日語(yǔ)新詞構(gòu)詞特征
5.9.1新詞的認(rèn)定和分類(lèi)
5.9.2新語(yǔ)單純?cè)~構(gòu)詞特征
5.9.3新詞復(fù)合詞構(gòu)詞特征
附表1
附表2
附表3
附表4
參考文獻(xiàn)
后記