是高爾基自傳體小說(shuō)三部曲中的*部,描述了阿廖沙(高爾基的乳名)童年時(shí)代的苦難生活,生動(dòng)再現(xiàn)了19世紀(jì)俄國(guó)下層人民的生活狀況,寫(xiě)出了作者對(duì)苦難的認(rèn)識(shí),對(duì)社會(huì)人生的獨(dú)特見(jiàn)解,字里行間無(wú)不閃爍出對(duì)光明與真理的渴望
阿廖沙三歲時(shí),失去了父親,母親把他寄養(yǎng)在外祖父家。阿廖沙來(lái)到外祖父家時(shí),外祖父家業(yè)已經(jīng)開(kāi)始衰落,外祖父變得愈加專(zhuān)橫暴躁。阿廖沙的兩個(gè)舅舅為了分家和侵吞阿廖沙母親的嫁妝而不斷地爭(zhēng)吵、斗毆。在這個(gè)家庭里,阿廖沙看到人與人之間彌漫著仇恨之霧,連小孩也為這種氣氛所毒害。在這個(gè)污濁的環(huán)境里,也還有另外一種人,另外一種生活。這里有樂(lè)觀、純樸的小茨岡,正直的老工人葛利高里。每逢節(jié)日的晚上,雅科夫就會(huì)彈吉他,奏出動(dòng)人心弦的曲調(diào)。小茨岡跳著民間舞,猶如恢復(fù)了青春。這一切使阿廖沙既感到歡樂(lè)又感到憂愁。在這些人當(dāng)中,外祖母給阿廖沙的影響是*深的。外祖母為人善良公正,熱愛(ài)生活,相信善總會(huì)戰(zhàn)勝惡。阿廖沙在家中感受不到溫暖,在學(xué)校也受歧視和刁難。因此,在阿廖沙的心靈中,愛(ài)的情感漸漸被對(duì)一切的恨所代替。為了糊口,阿廖沙放學(xué)后同鄰居的孩子們合伙揀破爛賣(mài),感受到了友誼。但這也招致學(xué)校的非難。他以?xún)?yōu)異的成績(jī)讀完了三年級(jí),就永遠(yuǎn)地離開(kāi)了學(xué)校課堂。阿廖沙母親逝世后,他埋葬了母親,不久便到人間去謀生。
《童年》《在人間》《我的大學(xué)》是高爾基著名的三部曲自轉(zhuǎn)體小說(shuō)。作家通過(guò)對(duì)自己童年、少年和青年時(shí)代生活和命運(yùn)的回顧,展現(xiàn)了實(shí)際之交廣闊時(shí)代背景上一代人的成長(zhǎng)。他對(duì)自己總是謙遜的不肯多著筆墨,但我們卻毫不費(fèi)力的領(lǐng)略到了多個(gè)阿廖沙不斷追求的形象。無(wú)論是短篇佳作還是長(zhǎng)篇巨著,高爾基始終把普通人的美好品質(zhì)和深重災(zāi)難聯(lián)系在一起,表達(dá)了他們的喜怒哀樂(lè),描繪了他們的無(wú)垠的精神世界。
高爾基(1868―1936年)偉大的無(wú)產(chǎn)階級(jí)作家,蘇聯(lián)文學(xué)的創(chuàng)始人。原名阿列克賽?馬克西莫維奇?彼什科夫,1868年出生于俄國(guó)伏爾加河畔的下諾夫戈羅德城(今高爾基城)。父親是木匠。早年喪父,寄居在經(jīng)營(yíng)小染坊的外祖父家。11歲開(kāi)始獨(dú)立謀生,其童年和少年時(shí)代是在舊社會(huì)的底層度過(guò)的。高爾基早年的不平凡的經(jīng)歷在他著名的自傳體三部曲中作了生動(dòng)的記述。人間的苦難,生活的辛酸,磨練了他的斗志;他在繁重勞動(dòng)之余,勤奮自學(xué)不息。對(duì)社會(huì)底層人民痛苦生活的體驗(yàn)和深切了解成為他創(chuàng)作中永不枯竭的源泉。 。1925―1936年寫(xiě)的長(zhǎng)篇史詩(shī)《克里姆?薩姆金的一生》是高爾基的最后一部巨著,這部史詩(shī)是高爾基最杰出的藝術(shù)成就之一。1934年,在高爾基主持下召開(kāi)了第一次全蘇作家代表大會(huì),高爾基當(dāng)選為蘇聯(lián)作家協(xié)會(huì)主席
著者介紹
瑪克西姆·高爾基,前蘇聯(lián)著名作家、詩(shī)人,評(píng)論家,政論家,學(xué)者。他是前蘇聯(lián)下諾夫哥羅德人,俄羅斯族。1868年3月16日生于下諾夫哥羅德的一個(gè)木工家庭。他是社會(huì)主義現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)奠基人,無(wú)產(chǎn)階級(jí)藝術(shù)最偉大的代表者、無(wú)產(chǎn)階級(jí)革命文學(xué)導(dǎo)師、蘇聯(lián)文學(xué)的創(chuàng)始人之一,1892年用筆名瑪克西姆·高爾基發(fā)表處女作短篇小說(shuō)《馬卡爾·楚德拉》,從此專(zhuān)心從事寫(xiě)作。1936年6月18日在莫斯科逝世。
高爾基早期創(chuàng)作的現(xiàn)實(shí)主義作品多取材于他的底層生活的見(jiàn)聞和感受,捕捉勞動(dòng)群眾生活的時(shí)代特征,其目的仍然是要喚起人們對(duì)生活的積極態(tài)度。
譯者介紹
王健夫,男,著名翻譯家,翻譯作品有《陀思妥耶夫斯基傳》《罪與罰》《契柯夫幽默作品集》等。翻譯作品文筆簡(jiǎn)樸凝練,表達(dá)準(zhǔn)確、直截了當(dāng)。