巴羅哈著作等身,從1900年出版短篇小說(shuō)集《陰郁的生活》開(kāi)始,巴羅哈以大致上平均一年兩本書(shū)的速度寫(xiě)了上百本書(shū)。譯者從這些作品中選了若干,匯集成了這本《巴羅哈小說(shuō)散文選》,本書(shū)分為三個(gè)部分:陰郁的生活、巴斯克風(fēng)情、世事挽歌。*部分基本保持了原版《陰郁的生活》的篇什,這是巴羅哈眾多集子中流傳得*為廣泛的一本;第二部分是在《牧歌和幻想》的基礎(chǔ)上,加了幾篇同類(lèi)型文章,試圖比較全面地展示作者與巴斯克風(fēng)土人情的關(guān)系;第三部分文章節(jié)選自他的幾部長(zhǎng)篇小說(shuō)和某些散文集。
巴羅哈
他在中國(guó)的*個(gè)譯者是魯迅
他是海明威愿把諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)拱手相讓的作家
國(guó)內(nèi)首次譯介他的短篇小說(shuō)與散文
皮奧·巴羅哈(1872-1956, Pío Baroja y Nessi )是20世紀(jì)最重要的西班牙小說(shuō)家之一,文學(xué)史上的1898一代的核心成員。巴羅哈是一個(gè)多產(chǎn)作家,寫(xiě)了60多部長(zhǎng)篇小說(shuō),以及短篇集、散文集、傳記、回憶錄等,前后加起來(lái)共有100本左右。代表作有《冒險(xiǎn)家薩拉卡因》《布恩雷蒂羅之夜》等。
譯者戴永滬,北京大學(xué)西語(yǔ)系西班牙語(yǔ)本科,碩士;美國(guó)杜蘭大學(xué)西班牙語(yǔ)博士,F(xiàn)為阿肯色大學(xué)英語(yǔ)和外語(yǔ)系西班牙語(yǔ)副教授。譯有《魯文·達(dá)里奧短篇小說(shuō)選》《達(dá)里奧詩(shī)選》《基羅加短篇小說(shuō)選》等。
001譯者前言
第一部分:陰郁的生活
昏蔽的良知
通靈人
黑瑪麗
面包師傅
馬麗楚
秋日的海灘
寓言
阿格達(dá)
鬼
黑影
路邊客棧
終極的慈悲
悲哀之家
燒炭人
牢籠的主人
流浪之家
虛無(wú)
晚禱
夜診
未知
鐘
疲憊的良知
拾荒者
萬(wàn)丈深淵
墓地菜園
穿黑喪服的女人
浪子
高燒
一位義人
原子的生命
女郎愛(ài)才
海中的尖叫
比凱特
第二部分:巴斯克風(fēng)情
巴斯克地區(qū)
擬民謠體
浪子埃利薩比德
肉食鋪老板:比達(dá)索瓦大帽黨人逸聞一則
搗蛋鬼萊哥
老不正經(jīng)的米格爾·德·特拉戈里
佩利奧·雅爾薩
烏爾杜庇的貴小姐
千年派異端
鐘的奇跡
村里的怪人
磨坊人家
秋三章
埃切帕雷的花園
第三部分:世事挽歌
老者與歌
巴羅哈自畫(huà)像
手風(fēng)琴的頌歌
老式旋轉(zhuǎn)木馬的贊歌
秋興
灶火
江湖騙子
耍蛇人
八音盒
人性的善惡
美好的自私
該死的形式
告別文藝生涯
末章快板:一個(gè)圣誕雨夜的幻想