《高中英語詞匯巧記速記》一書的作者憑借多年一線教學經(jīng)驗,從英語單詞的內(nèi)在規(guī)律出發(fā),從音、形、義三個角度,分四個部分介紹了20多種記憶方法。
*部分以語音為綱,用音形結合的方式幫助讀者記憶考綱的核心詞匯,它們既是學習英語所必須掌握的基本詞匯,也是掌握其他記憶方法不可缺少的語言材料。第二部分從語義學角度,對詞義相關的單詞進行科學歸納,幫助讀者運用比較與聯(lián)想去記憶單詞的詞義。第三部分運用構詞法知識,處理所謂的長單詞。用解形釋義的方法把長單詞予以分解。通過化長為短,利用已掌握的基本單詞為基礎來記憶長單詞。第四部分則是記憶術原則在單詞記憶中的生動運用。讀者可以從中得到啟發(fā),用這些靈活巧妙的方法記憶英語單詞,把所謂的苦差事化為趣味盎然的享受。
讀者面前這本小書的雛形是1985年和1986年出版的《中學英語單詞科學記憶法》和《高中英語單詞科學記憶法》。
30多年前,百廢待興的中國見證了一個科學的春天。不少知識分子心中重燃學術報國之情。筆者的首部著作《英語詞根與單詞的說文解字》也在此時殺青。書尚在排校之中,就有福建人民出版社的編輯前來相商: 能否為初階讀者即中學生編寫如何記憶英語單詞的教學輔助讀物。要求有二: 一是科學,記憶方法要有學理依據(jù);
二是全面,教材中出現(xiàn)的單詞要全部覆蓋。
筆者欣然從命,邀了同行老師,幾經(jīng)切磋,終于把全書框架敲定。大體上就是見于本書目錄的4個部分20余種的科學記憶法方案:
先用兩個部分解決簡單詞的記憶問題: 第一部分以音形結合法處理簡單詞的形與音的記憶,依據(jù)的是語音學的道理,其中的拼讀模式則是首創(chuàng);第二部分以詞義聯(lián)想法處理簡單詞的形與義的記憶,運用的是語義學的理論。
再以第三部分的解形釋義法解決各種復雜詞的記憶難題,祭出的法寶是筆者長期情有獨鐘的說文解字,依據(jù)的是現(xiàn)代語言學中形態(tài)學的原理。
第四部分趣味記憶法主要是為老師們提供詞匯教學的手段,亦可看成全書的附錄,內(nèi)容則符合記憶術的原則。
總之,全書的理論框架均建立在語言科學的基礎之上。完稿后逐詞核對,也確實使散見于各冊課本的單詞盡收其中。
兩書先后問世,皆獲好評。三五年間,數(shù)次再版,十幾次印刷,總印數(shù)當不下60萬冊,而且分別獲得優(yōu)秀教育圖書之類多種獎項。
至上世紀90年代初期,這兩本書漸漸淡出市場。今天看來,作者與出版社注意力的轉移只是表面的原因。深層次的原因則是當時中國社會漸漸向價值多元化轉型。這期間各種詞匯教學法爭妍斗艷,層出不窮。其中,以快樂學習為主旋律,以漢字諧音給英語單詞配段子的聯(lián)想教學法異軍突起,漸成主流。在此大潮流面前,只接受過傳統(tǒng)與正規(guī)訓練的筆者在愕然之余,只能感慨自己格格不入:當年憑自己的法門能將各種部頒大綱的詞匯一網(wǎng)打盡,現(xiàn)在要湊那么多段子,實在是力不能逮。
不過,就在筆者偃旗息鼓多年以后,突然間出現(xiàn)了轉機:北京新東方總部幾位從事詞匯教學的老師,在舊書堆中挖掘出筆者科學記憶法的系列作品。他們把其中的方案轉換成自己的教學計劃,投入教學實踐,居然頗有成效。于是,他們輾轉尋訪作者,推薦出版單位,促成這些舊作的修訂重版。于是,就有了這本把部頒《中學英語課程標準》規(guī)定的3500個單詞盡收其中的小書,也就有了以上關于這本書的前世今生的敘說。
由于新版書名改科學記憶法為巧記·速記,不免要多說幾句: 巧也,速也,竅門依然是科學二字。本書的依據(jù)是語音學、語義學和形態(tài)學的基本理論,種種記憶法都深深植根于英語詞匯的內(nèi)在規(guī)律。這些理論與方法并非筆者笑談之間心血來潮的產(chǎn)物,而是虛心采納一代代語言學者的智慧結晶。他們擁有同類人中最聰敏的大腦、最銳利的目光和最勤勉的腳力;他們在語言的叢林中,不辭辛苦,反復踩探,認真標記,為后學者留下安全迅捷的通道。順著這種科學的路徑走,當能收獲我們期望的精準與高效!而且,這些路是引領學習者自我提升的臺階,沿途有令人愉悅的風光,前方是可以預約的成功。信之,然后踐行之,定然樂在其中!
當今中國,英語學習者數(shù)以千萬計,掌握英語詞匯當可視為一種群眾性的社會活動。詞匯學習的方法取決于學習的目的與態(tài)度,這難免受制于社會的價值取向。風起于青萍之末。當筆者奉獻這本小書時,希望它不僅向讀者提供了一種有別于時下主流產(chǎn)品的選擇,更希望它悄然預示了英語詞匯教學在近三十年風云變幻之后的一輪理性回歸。
參與本書工作的均為志同道合者。筆者為主編,李治為主編助理,王威、李一萍為中學教師,陳理想、邢進紅與王巧為新東方總部的專職詞匯教師。我們這個小團隊共同期待著來自專家與讀者的批評與建議。
編者
2017
李平武:英語教授。大學畢業(yè)后從事英語教學40余年。因教學認真負責,先后榮獲福建省優(yōu)秀教育工作者、全國優(yōu)秀教師等稱號。
自1978年起從事英語詞匯學、詞典學與雙語翻譯的研究工作。研究重點為基于詞素的英語構詞理論和實踐。代表作有《英語詞根與單詞的說文解字》與《英語詞綴與英語派生詞》兩部學術專著,以及以《英語單詞科學記憶法》冠名的普及性系列讀物。因長期學術研究有所專攻,1989年受教育部派遣,以高級訪問學者身份,赴澳大利亞麥夸里大學詞典研究中心工作訪問一年有余;回國后,1992年晉升教授職稱;1993年起享受國務院批準的政府特殊津貼專家待遇。