現(xiàn)代社會是一個飛速發(fā)展、千變?nèi)f化的社會,作為信息載體的語言在人類社會中起的作用越來越重大,可以說,與人類生活有關(guān)的任何活動,都不可能沒有語言。在近二十多年語言學(xué)迅速發(fā)展的過程中,不僅出現(xiàn)了許多新術(shù)語,也有些舊的術(shù)語被賦予新的含義!缎露頋h漢俄語言學(xué)術(shù)語詞典》對語言學(xué)中的術(shù)語予以定名和翻譯,所收詞目分《俄漢語言學(xué)術(shù)語》和《漢俄語言學(xué)術(shù)語》兩大部分,收錄的詞條包括傳統(tǒng)術(shù)語和反映語言學(xué)新發(fā)展的術(shù)語。在詞條選擇上,注意收錄語言學(xué)各分支的代表性術(shù)語,如語音學(xué)、語法學(xué)、詞匯學(xué)、修辭學(xué)、語用學(xué)、語義學(xué)、認知語言學(xué)、應(yīng)用語言學(xué)、語言國情學(xué)等。
在將術(shù)語俄漢或漢俄互譯過程中,我們傾向于采用通用的說法,有些則是從該術(shù)語的釋義中概括出來的!抖頋h語言學(xué)術(shù)語》部分共有11982個詞條,《漢俄語言學(xué)術(shù)語》部分共有11976個詞條。
《新俄漢漢俄語言學(xué)術(shù)語詞典(2016年)》可作為語言學(xué)研究者、高校俄語教師、研究生及本科生閱讀語言學(xué)著作的參考資料。
語言是一種社會現(xiàn)象,它的產(chǎn)生、存在、發(fā)展、消亡都與社會有著不可分割的關(guān)系,也就是說,語言具有社會性。時代的交替、社會的變革、政治和經(jīng)濟制度的改革、科學(xué)技術(shù)的飛速發(fā)展,以及文化交流等一系列因素構(gòu)成一種社會動力,隨之,就產(chǎn)生了一系列形形色色的語言變化。簡言之,語言伴隨著人類社會的形成而產(chǎn)生,伴隨著社會生活的變化而發(fā)展。
現(xiàn)代社會是一個飛速發(fā)展、千變?nèi)f化的社會,作為信息載體的語言在人類社會中起的作用越來越重要,可以說,語言已滲透到了人類生活的各個領(lǐng)域。在現(xiàn)代社會,凡是與人類生活有關(guān)的一切活動,都不可能沒有語言。這樣,研究語言的學(xué)科——語言學(xué),就越來越受到人們的重視。特別是近二十年來,語言學(xué)的發(fā)展尤為迅速,并和數(shù)學(xué)、計算技術(shù)、系統(tǒng)論、信息論、社會學(xué)、國情學(xué)、生理學(xué)、心理學(xué)、神經(jīng)學(xué)等學(xué)科結(jié)合起來,形成許多新的邊緣科學(xué)。
20世紀索緒爾結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)的出現(xiàn)和科技大發(fā)展,極大地推動了語言學(xué)的發(fā)展。語言學(xué)已經(jīng)成為一個極為龐大的學(xué)科。它有數(shù)十個分支學(xué)科,外加眾多的跨學(xué)科分支學(xué)科,如社會語言學(xué)、數(shù)理語言學(xué)等,其所論及的內(nèi)容和涉及的概念十分廣泛。最近二十年語言學(xué)的飛速發(fā)展導(dǎo)致語言學(xué)術(shù)語急劇增加,大批新術(shù)語的出現(xiàn)常使學(xué)者們感到費解。
術(shù)語是在特定學(xué)科領(lǐng)域用來表示概念稱謂的集合,是通過語音或文字來表達或限定科學(xué)概念的約定性語言符號,是思想和認識交流的工具。術(shù)語具有專業(yè)性、科學(xué)性、單義性和系統(tǒng)性等特點。術(shù)語是科學(xué)文化的產(chǎn)物,科學(xué)文化越發(fā)達,術(shù)語就越豐富。
在語言學(xué)迅速發(fā)展的過程中,不僅出現(xiàn)了許多新術(shù)語,也有些舊有的術(shù)語被賦予了新的含義。這些術(shù)語經(jīng)常使初學(xué)者甚至專家甚感棘手和困惑,或知其然而不知其所以然。他們迫切希望對一些基本術(shù)語,特別是國外語言學(xué)中新出現(xiàn)的術(shù)語有所定名和翻譯。為了滿足讀者的這一要求,我們編纂了《新俄漢漢俄語言學(xué)術(shù)語詞典》(以下簡稱《詞典》)!对~典》所收詞目分《俄漢語言學(xué)術(shù)語》和《漢俄語言學(xué)術(shù)語》兩大部分,《俄漢語言學(xué)術(shù)語》部分按俄語字母順序排列,《漢俄語言學(xué)術(shù)語》部分按漢語拼音字母順序排列。
在將術(shù)語俄漢或漢俄互譯過程中,我們傾向采用通用的說法,有些則是從該術(shù)語的釋義中概括出來的。當一個術(shù)語有兩個或多個譯法時或一個詞目有多個譯詞時,同義異譯之間以逗號分開,異義譯詞之間以分號分開。
本《詞典》收錄的詞條包括傳統(tǒng)術(shù)語和反映語言學(xué)最新發(fā)展的術(shù)語,但更突出后者。在詞條選擇上,我們注意收入語言學(xué)各分支的代表性術(shù)語,如語音學(xué)、語法學(xué)、詞匯學(xué)、修辭學(xué)、語用學(xué)、語義學(xué)、認知語言學(xué)、應(yīng)用語言學(xué)、語言國情學(xué),等等。我們收集的詞條大部分來自近二十多年來國內(nèi)外的俄語語言學(xué)著作、雜志、詞典等。有些術(shù)語的翻譯采用了我國俄語學(xué)者在其論文和著作中的譯名(因技術(shù)原因不能一一注明),對這些學(xué)者在此謹表謝忱。
應(yīng)當指出的是,本《詞典》所收集的一小部分詞條并非嚴格意義上的術(shù)語,而是語言學(xué)中常用的詞或詞的組合,由于讀者在閱讀語言學(xué)著作時對這些詞或詞組的理解有一定困難,我們也將其視為術(shù)語一并收入本《詞典》中。
本詞典是在《精選俄漢漢俄語言學(xué)術(shù)語詞典》(2002年版)的基礎(chǔ)上修訂完成的。經(jīng)過十多年的使用,同行們提了不少修改意見和建議,在本次修訂中一并采用,使其進一步完善。同時,我們對前版中的疏漏和錯誤一一進行了修訂。
在《俄漢語言學(xué)術(shù)語》部分新增詞條3125條,現(xiàn)共有11982條;在《漢俄語言學(xué)術(shù)語》部分新增詞條3119條,現(xiàn)共有11976條。
除正文外,本《詞典》還新增了《俄語字母表》、《俄語常用詞綴表》、《漢俄拼音對照表》3個附錄,并在原有的《俄語字母與拉丁語字母轉(zhuǎn)換表》中附加了《俄語鍵盤》。
加上原有的附錄《俄語字母與拉丁語字母轉(zhuǎn)換表》、《語言學(xué)慣用符號》、《俄語語言學(xué)常用略語表》,現(xiàn)共有6個附錄。
本《詞典》可作為語言學(xué)研究者、高校俄語教師、研究生及本科生閱讀語言學(xué)著作的參考資料。
由于編者水平有限,可供參考的資料少,對某些最新理論觀點的研究還不很深入,對一些術(shù)語的理解不夠準確,因此對術(shù)語的翻譯、定名肯定有不夠準確甚至錯誤之處,希望廣大讀者批評指正,以便將來進一步修訂完善。
李發(fā)元,男,蘭州大學(xué)外國語學(xué)院院長,教授,甘肅省外國文學(xué)學(xué)會會長。研究方向:俄語語言學(xué)、中外文化比較。1995年8月至1996年10月受教育部選派在俄羅斯普希金語言學(xué)院訪學(xué)。2002年7月至2003年9月在哈薩克國立民族大學(xué)工作。2009年2月至2011年11月在中國駐烏克蘭大使館工作。出版專著、詞典四部,譯著一部,發(fā)表論文四十余篇,主持國家語言文字工作委員會等科研項目七項。
余源,女,2011年于白俄羅斯國立師范大學(xué)獲俄語語言學(xué)博士,現(xiàn)為西安外國語大學(xué)俄語學(xué)院副教授,碩士生導(dǎo)師,陜西省第七批“百人計劃”學(xué)者。主要研究方向為對比語言學(xué)及白俄羅斯國別研究。在國內(nèi)外學(xué)術(shù)刊物上共發(fā)表論文十九篇,其中國外核心刊物論文四篇,國內(nèi)CSSGI期刊論文兩篇;出版專著一部,參編譯著一部(第二譯者);主持科研項目五項。
吳思如,女,現(xiàn)在蘭州大學(xué)外國語學(xué)院攻讀俄羅斯語言文學(xué)碩士學(xué)位。