《外國(guó)文學(xué)經(jīng)典:包法利夫人》是一個(gè)絕望主婦的故事,生活過(guò)于安定而不需要斤斤計(jì)較、掙扎打拼,心靈的真正呼喊卻又得不到回響,光鮮華麗的生活在可望而不可及的地方……
福樓拜用四年的光陰寫(xiě)就《外國(guó)文學(xué)經(jīng)典:包法利夫人》,他站著寫(xiě)作,追求極盡客觀冷峻。用詞精準(zhǔn),力求讓作品達(dá)到非此詞而無(wú)以替代的效果。
《包法利夫人》一經(jīng)問(wèn)世,便將福樓拜拖入難纏的文字官司之中。法國(guó)的“文字獄”沒(méi)有俘獲福樓拜這個(gè)小說(shuō)巨匠,反而是這部小說(shuō)俘獲了全世界千千萬(wàn)萬(wàn)讀者的心。
●權(quán)威主編:著名的外國(guó)文學(xué)權(quán)威學(xué)者柳鳴九先生主持
●著名的譯者:如幾個(gè)主要語(yǔ)種的翻譯者——羅新璋“傅譯傳人”法語(yǔ)著名翻譯家;楊武能“文學(xué)翻譯家中的思想者”對(duì)德國(guó)大文豪歌德的譯介和研究貢獻(xiàn)特別突出;高勤慧“日本文學(xué)研究會(huì)掌門(mén)人”川端康成、芥川龍之介等作家最出色的譯者與研究者;全套書(shū)匯集中國(guó)頂級(jí)翻譯家。
●一流的版本:國(guó)內(nèi)首套全新譯本最新修訂,高端品質(zhì),帶給您最佳的閱讀體驗(yàn)。
●精致的設(shè)計(jì):“用設(shè)計(jì)思考書(shū)”,蟬聯(lián)三屆“中國(guó)最美圖書(shū)設(shè)計(jì)獎(jiǎng)”的設(shè)計(jì)師劉運(yùn)來(lái)親自操刀,精美的裝幀設(shè)計(jì),典麗大氣,氣度不凡。
●典雅的插圖,圖文并茂:文中配以和情節(jié)緊密相關(guān)的插圖,與文字相輔相成、相得益彰、為讀者全面、具象地理解世界文學(xué)名著的豐富內(nèi)涵提了有益的幫助。
作者簡(jiǎn)介:
福樓拜,十九世紀(jì)中葉法國(guó)偉大的批判現(xiàn)實(shí)主義小說(shuō)家,莫泊桑曾拜他為師。著名作品有《包利夫人》、《情感教育》和《布瓦爾和佩庫(kù)歇》等。福樓拜對(duì)十九世紀(jì)末及至二十世紀(jì)文學(xué)尤其是現(xiàn)代主義文學(xué)的發(fā)展影響極其深遠(yuǎn),被譽(yù)為“自然主義文學(xué)的鼻祖”和“西方現(xiàn)代小說(shuō)的奠基者”。
譯者簡(jiǎn)介:
羅國(guó)林,1941年生,湖南常寧人,著名翻譯家、文學(xué)編輯。1965年畢業(yè)于北京外國(guó)語(yǔ)學(xué)院法國(guó)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)。長(zhǎng)期從事法國(guó)文學(xué)研究與翻譯,被公認(rèn)為吉奧諾專(zhuān)家,發(fā)表過(guò)許多研究文論,譯著有二十多種。曾在聯(lián)合國(guó)科教文組織擔(dān)任過(guò)譯員和譯審,參與創(chuàng)辦《法語(yǔ)學(xué)習(xí)》雜志,對(duì)翻譯理論也頗有研究,并發(fā)表不少譯論文章。曾為廣東花城出版社編審、副社長(zhǎng)、總編輯,中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)理事,全國(guó)外國(guó)文學(xué)出版研究會(huì)副會(huì)長(zhǎng),中國(guó)法國(guó)文學(xué)研究會(huì)理事,廣東省第八屆政協(xié)委員,廣東省作家協(xié)會(huì)會(huì)員,廣州市譯協(xié)常務(wù)理事。
我們正上自習(xí),校長(zhǎng)進(jìn)來(lái)了,后面跟著一個(gè)沒(méi)穿制服的新生和一個(gè)扛一張大課桌的校工。打瞌睡的同學(xué)都驚醒了,大家起立,像是正用功被攪擾了似的。
校長(zhǎng)做手勢(shì)讓我們坐下,然后轉(zhuǎn)向班主任,低聲對(duì)他說(shuō):
“羅杰先生,我給你帶來(lái)一個(gè)學(xué)生,先讓他進(jìn)五年級(jí)①,學(xué)習(xí)和操行都好的話,就按年齡,把他編到高年級(jí)吧!
新生站在門(mén)后墻角幾乎看不到的地方。這是一個(gè)鄉(xiāng)下孩子,十五歲左右,個(gè)子比我們誰(shuí)都高。頭發(fā)順前額剪齊,像鄉(xiāng)村教堂唱詩(shī)班的孩子,神情規(guī)矩而十分局促不安。他肩膀不算寬,但身上那件綠呢黑紐扣的上衣,抬肩似乎太緊,袖口露出裸慣的紅紅的手腕子。淺黃色長(zhǎng)褲的褲管被背帶吊得老高,穿藍(lán)色襪子的小腿露在外頭。腳上一雙釘了釘子的皮鞋,非常結(jié)實(shí),但擦得不亮。
我們開(kāi)始朗讀課文。他聚精會(huì)神地聽(tīng)著,連腿也不敢蹺起,胳膊肘也不敢支在課桌上,像聽(tīng)布道一樣專(zhuān)心。兩點(diǎn)鐘下課鈴響了,班主任不得不提醒他一聲,他才隨同我們走出教室。
我們有個(gè)習(xí)慣,一進(jìn)教室,就把帽子扔在地上,騰空了手好做功課。做法是一到門(mén)口,就把帽子扔出去,穿過(guò)凳子底下,一直飛到墻根,揚(yáng)起一片灰塵。這是我們的拿手好戲。
但這新生不知是沒(méi)有注意到這做法,還是不敢照著做,禱告完了,他仍然把帽子放在膝蓋上。他那頂帽子可是頗有特色,既像熊皮帽、騎兵盔,又像圓筒帽、水獺皮鴨舌帽和棉布睡帽,總之不三不四,十分寒磣,它那不聲不響的難看樣子,活像一個(gè)表情莫名其妙的傻子的臉。它呈橢圓形,里面用鯨魚(yú)骨支撐;帽口有三道環(huán)狀滾邊,往上是由絲絨和兔子皮鑲成的菱形方塊,彼此交錯(cuò),中間有紅道隔開(kāi);再往上,是口袋似的帽筒和硬紙板剪成的多角形帽頂;帽頂蒙著一塊圖案復(fù)雜的彩繡,中間垂下一根過(guò)分細(xì)的長(zhǎng)帶子,末梢吊著一個(gè)結(jié)成十字形花紋的金線墜子。那頂帽子倒是嶄新的,帽檐閃閃發(fā)光。
“站起來(lái)!崩蠋熃械。
新生站起來(lái),帽子掉了,全班笑開(kāi)了。
他俯身去撿帽子,鄰座的同學(xué)用胳膊肘把它捅到地上。他再次彎腰才撿起來(lái)。
“放下你的戰(zhàn)盔吧。”風(fēng)趣的老師說(shuō)道。
同學(xué)們哄堂大笑,窘得這可憐的孩子不知道該把帽子拿在手里,扔到地上,還是戴在頭上好。他又坐下,雙手放在膝蓋上。
“站起來(lái),”老師又說(shuō),“告訴我你叫什么名字!
新生結(jié)結(jié)巴巴,說(shuō)出一個(gè)聽(tīng)不清楚的名字。
“再說(shuō)一遍!
他吞吞吐吐又說(shuō)一遍,引得全班嘩笑,還是一個(gè)字母也聽(tīng)不清。
“大聲點(diǎn)兒!”老師喊道,“大聲點(diǎn)兒!”
于是,新生下了最大決心,口張得大大的,像喊人似的,扯開(kāi)嗓門(mén),嚷出這樣幾個(gè)字:“夏包法里”。
整個(gè)課堂哄的一聲吵嚷開(kāi)了,越鬧越兇,夾雜著尖叫(有人亂吼,有入學(xué)狗叫,有人跺腳,有人重復(fù):“夏包法里!夏包法里!”)。吵嚷好一陣子,才變成零星的噓叫,好不容易平靜下來(lái)。但間忽,一排學(xué)生之中,還有人禁不住笑出聲,就像沒(méi)有燃盡的鞭炮,東一聲西一聲響起來(lái)。老師一再威脅要重罰作業(yè),課堂秩序才漸漸恢復(fù)。他讓新生拼音,一個(gè)字母一個(gè)字母念,再連起來(lái)重說(shuō)一遍,才弄明白他的名字是夏爾·包法利,立刻命令這可憐蟲(chóng)坐到講臺(tái)前面那條懶學(xué)生坐的板凳上。新生站起來(lái),離開(kāi)自己的座位,但又顯得猶豫不決。
“你找什么?”老師問(wèn)道。
“我的帽……”新生怯生生地說(shuō),不安地四下張望。
……