關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦
|
毛姆文集:刀鋒
美國(guó)青年拉里曾參加一戰(zhàn),目睹了戰(zhàn)爭(zhēng)的無(wú)情和殘酷,因此對(duì)人生心存迷惘。戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束后,拉里渴望尋求生命的價(jià)值與意義,他與未婚妻解除婚約,在巴黎游蕩,并從巴黎出發(fā)遍游全世界。后來(lái),他在印度宗教的神秘中頓悟,對(duì)人生有大徹大悟之感,隨后返回美國(guó),過(guò)上了“大隱隱于市”的生活。毛姆以生動(dòng)的筆觸描寫了拉里探求人生意義的歷程,揭示了精神追求與實(shí)利主義之間的矛盾。主人公拉里以著名哲學(xué)家維特根斯坦為原型,生動(dòng)而又深刻地展現(xiàn)了西方知識(shí)分子上下求索人生意義的心路歷程。
著名翻譯家王紀(jì)卿經(jīng)典全譯本,根據(jù)蘭登書(shū)屋典藏本翻譯!馬爾克斯、莫言、喬治.奧威爾、張愛(ài)玲、村上春樹(shù)等一致推崇!
毛姆三大代表作之一,入選《50部靈性經(jīng)典》一個(gè)普通人尋找信仰的人生傳奇,追求真正生活的刀鋒上的行者 《刀鋒》文字如犀利的刀鋒,閃電般劃過(guò)混沌的暗夜,將物質(zhì)與思想世界的邊界照得雪亮,剝離出人生千瘡百孔的本質(zhì)——既欣喜又悲傷,既崇高又墮落。而毛姆了不起的一點(diǎn),便是在一切的挖苦嘲弄之后,依然保有對(duì)人性的慈悲。
譯者的話
在威廉.薩姆塞特.毛姆(WilliamSomersetMaugham)逝世五十周年的時(shí)候,我著手翻譯其長(zhǎng)篇小說(shuō)創(chuàng)作中的三大代表作之一《刀鋒》(TheRazor'sEdge),而我聽(tīng)說(shuō)他的另一代表作《月亮與六便士》中譯本正在全國(guó)暢銷,其第三部代表作《人生的枷鎖》中譯本也賣得不錯(cuò)。毛姆的長(zhǎng)篇小說(shuō)在中國(guó)走紅一點(diǎn)兒也不奇怪,因?yàn)樗谑罆r(shí),就以作品首屈一指的銷量而令其他作家妒忌得眼紅,因?yàn)樗窍碛小吧勘葋喼蟮谝蝗恕笔⒆u(yù)的戲劇家和小說(shuō)家,因?yàn)槭廊苏J(rèn)為“只有英國(guó)作家蕭伯納可以與之比肩”,因?yàn)樗且恢弧芭吭诎偃f(wàn)暢銷量之上的老鱷魚(yú)”。在中國(guó),毛姆作品中受到歡迎的還不只是他的長(zhǎng)篇小說(shuō),他的短篇小說(shuō)集,就在我翻譯《刀鋒》的過(guò)程中,也再一次受到中國(guó)讀者的熱捧,因?yàn)槿藗冋J(rèn)為他的短篇小說(shuō)可與法國(guó)作家莫泊桑的作品媲美,因?yàn)槊吩?0世紀(jì)的英國(guó)短篇小說(shuō)史上占有重要的位置。 據(jù)我所知,盡管《月亮與六便士》的中譯本早已問(wèn)世于我國(guó),但毛姆作品中譯本的大量出版,是在我國(guó)文化政策較為開(kāi)放的20世紀(jì)80年代以后。那時(shí)隨著一大批毛姆作品中譯本上市,讀書(shū)界形成了一股毛姆熱。作為世界性的暢銷書(shū)作家,毛姆在中國(guó)的圖書(shū)市場(chǎng)上占據(jù)了應(yīng)有的位置。 如今在我國(guó)出現(xiàn)第二波毛姆熱,其中一個(gè)推波助瀾的因素,就是《每日電訊》報(bào)資深記者賽琳娜·黑斯廷斯所著的《毛姆傳》中譯本在毛姆逝世五十周年的時(shí)候隆重登場(chǎng)。 這部傳記告訴我們,毛姆在文學(xué)史上有三個(gè)令人嫉恨的優(yōu)勢(shì),很多同行不喜歡他,是因?yàn)樗囊簧挥、太多產(chǎn),作品太暢銷,而他不懂韜光養(yǎng)晦,低調(diào)做人,卻要“憤世嫉俗”“玩世不恭”,所以他很難在學(xué)院里找到“一流的位子”,廟堂中人企圖把他貼上“通俗作家”的標(biāo)簽,將之壓制于江湖之中,不讓他跳躍龍門。不料文學(xué)之鄉(xiāng)法蘭西卻對(duì)他青睞有加,給他以莫泊桑所享有的那種崇高的評(píng)價(jià),所以到了1952年,他本國(guó)的牛津大學(xué)不得不給這位頗以“通俗作家”為榮的作家授予“榮譽(yù)文學(xué)博士”稱號(hào),而在1954年毛姆八十壽誕的時(shí)候,英國(guó)人又授予他顯赫的“榮譽(yù)團(tuán)騎士”稱號(hào)。 毛姆本人在私生活中的離經(jīng)叛道,也使英國(guó)的正統(tǒng)社會(huì)將他視為異類,而在法國(guó),他的人生經(jīng)歷卻能得到較大程度的寬容和理解。特德·摩根,另一本《毛姆傳》的作者,對(duì)毛姆評(píng)述道:“毛姆是下述一切的總和:孤僻的孩子,醫(yī)學(xué)院的學(xué)生,富有創(chuàng)造力的小說(shuō)家,放蕩不羈的巴黎浪子,倫敦西區(qū)的成功戲劇家,英國(guó)社會(huì)名流,一戰(zhàn)時(shí)期佛蘭德斯前線的救護(hù)車駕駛員,潛入俄國(guó)工作的英國(guó)間諜,同性戀者,跟有夫之?huà)D私通的有婦之夫,當(dāng)代名人沙龍的殷勤主人,二戰(zhàn)時(shí)期的宣傳家,自狄更斯以來(lái)?yè)碛凶疃嘧x者的小說(shuō)家,靠細(xì)胞組織療法保持活力的傳奇人物,企圖不讓女兒繼承財(cái)產(chǎn)而收養(yǎng)其情人秘書(shū)的固執(zhí)老頭子。” 部分是由于毛姆的上述形象,盡管他在生前終于得到了本國(guó)文壇的承認(rèn),但英國(guó)的精英未必喜歡他,因?yàn)橛?guó)文壇對(duì)他的承認(rèn),是被他在外的名聲所逼迫的。他們有理由認(rèn)為,毛姆的作品不夠莊重,不夠典雅。那么,在那些不在乎莊重與典雅的普羅大眾眼里,毛姆是否就成了他們的偶像呢?非也。盡管毛姆以“通俗作家”而自豪,普羅大眾卻未必對(duì)他著迷,因?yàn)樗切晾毕某爸S和俏皮的幽默還不夠淺顯,不夠滑稽,或者用他自己的話來(lái)說(shuō),他的通俗還“懸在半空之中”,無(wú)法令普羅大眾捧腹。那么,是什么人為毛姆而狂熱呢?應(yīng)該是中產(chǎn)階級(jí)人士?恐陨泶蚱炊晒Φ念H有見(jiàn)識(shí)的中產(chǎn)階級(jí),以其天然的秉性而言,是會(huì)覺(jué)得毛姆很對(duì)胃口的。中產(chǎn)階級(jí)喜歡他對(duì)人性的探索,對(duì)宗教的追問(wèn),對(duì)善惡的吹毛求疵,對(duì)情欲和愛(ài)情的懷疑,對(duì)風(fēng)俗的喜愛(ài)和尊重,以及對(duì)貪生怕死的悲憫。毛姆的這些特點(diǎn),比較集中地反映于《刀鋒》中的主人公萊雷身上,部分地反映于男配角埃略特身上。萊雷對(duì)人生真諦的求索,在某種程度上就是毛姆本人的靈魂之影,所以文學(xué)評(píng)論界將《刀鋒》定位為毛姆的代表作。 毛姆的寫作手法,也具有中產(chǎn)階級(jí)的欣賞趣味。很多作家寫人性,借助于情節(jié)的起伏和高潮,借助于描寫的煽情和催淚,或者借助于對(duì)白的雄辯與剖析,例如法國(guó)的雨果,例如奧地利的茨威格。但毛姆是不同的,他骨子里是一個(gè)英國(guó)作家,因此他更像莎士比亞,更像狄更斯,更像蕭伯納,而他在法國(guó)作家群里更喜歡莫泊桑,所以盡管他寫的是人性,是對(duì)道德的探討,對(duì)人性的追問(wèn),但他不是咄咄逼人的,他的筆鋒是冷靜的,他將終極的思考、追問(wèn)和懷疑,散布于人物的故事中,平鋪直敘,娓娓道來(lái),其中的冷靜和俏皮,猶如一道精致的美餐,有足夠的魅力去吸引欣賞理智和冷幽默的中產(chǎn)階級(jí)人群。所以,站在毛姆逝世五十周年的節(jié)點(diǎn)展望一下,我們可以相信,在中產(chǎn)階層日益崛起壯大的中國(guó)社會(huì),可能會(huì)出現(xiàn)世界上人數(shù)最多的毛姆讀者群。 毛姆在中國(guó)受到歡迎是一種現(xiàn)實(shí),是一種推測(cè),也是一個(gè)歷史的種因。毛姆喜歡中國(guó)。在他于1920年訪問(wèn)中國(guó)之前,他對(duì)中國(guó)是好奇的,在訪問(wèn)中國(guó)之后,他對(duì)中國(guó)有了感情,但好奇之心依然沒(méi)有冷卻,就像毛姆在《刀鋒》中所說(shuō)的,盡管他見(jiàn)過(guò)許多大世面,但對(duì)主人公萊雷卻始終保持著濃厚的興趣。東方文明的魅力,東方人民的身影,始終出現(xiàn)在他的筆下。萊雷對(duì)印度文化的體驗(yàn),對(duì)中國(guó)文明的好奇,在《刀鋒》的故事中始終是一種魅力。書(shū)中對(duì)輪回和得道的探討,更能拉近和東方讀者精神上的距離。毛姆與東方包括中國(guó)的淵源,是其作品在中國(guó)再掀熱潮的一個(gè)潛在因素。 毛姆生于1874年1月25日,卒于1965年12月16日,享年九十一歲。作為一位英國(guó)作家,他出生于巴黎,逝世于法國(guó),這是一個(gè)有趣的現(xiàn)象,說(shuō)明他對(duì)法國(guó)感情頗深,說(shuō)明法國(guó)文明特別是文學(xué)藝術(shù)對(duì)他的滋養(yǎng)。我們從《刀鋒》的字里行間可以看出,他對(duì)巴黎和里維埃拉等法國(guó)城市的描寫信手拈來(lái),有枝有葉,令人讀來(lái)情趣盎然,正是因?yàn)樗蟹▏?guó)的生活與情感經(jīng)歷作為基礎(chǔ)。他的文學(xué)創(chuàng)作活動(dòng)隨著第二次世界大戰(zhàn)爆發(fā)而基本結(jié)束,我們無(wú)法看到他對(duì)戰(zhàn)后歐美社會(huì)的描述,不能不說(shuō)是一個(gè)極大的遺憾。
毛姆(1874—1965),英國(guó)現(xiàn)代著名的小說(shuō)家與劇作家,1874年出生于巴黎。毛姆不滿十歲,父母就先后去世。孤寂凄清的童年生活,在他稚嫩的心靈上投下了痛苦的陰影,養(yǎng)成他孤僻、敏感、內(nèi)向的性格。幼年的經(jīng)歷對(duì)他的世界觀和文學(xué)創(chuàng)作產(chǎn)生了深刻的影響。毛姆一生著作甚多,共寫了長(zhǎng)篇小說(shuō)數(shù)十部,短篇小說(shuō)一百多篇,劇本數(shù)十個(gè),此外尚著有游記、回憶錄、文藝評(píng)論多部。其作品文筆質(zhì)樸,脈絡(luò)清晰,取材廣泛,洞悉人性;人物性格鮮明,情節(jié)跌宕有致,在各個(gè)階層中都擁有相當(dāng)廣泛的讀者群。代表作品有《人生的枷鎖》《月亮和六便士》《刀鋒》《面紗》《尋歡作樂(lè)》等。
第一章
一 我以往動(dòng)筆寫小說(shuō),從未如此猶疑不定。我將本書(shū)稱為小說(shuō),只是因?yàn)槲艺也坏絼e的名字稱呼它。我沒(méi)有多少故事可講,也不會(huì)以死亡或婚姻來(lái)收?qǐng)。一死百了,死亡總是故事的大結(jié)局,而婚姻也能使故事圓滿收官。老于世故的人昧于事理,才會(huì)瞧不起傳統(tǒng)上所謂的大團(tuán)圓結(jié)尾。老百姓自有健全的本能,認(rèn)為有了這樣的結(jié)局,該交代的就都交代了。男性和女性,不論經(jīng)歷多少悲歡離合,終于得以聚首,便實(shí)現(xiàn)了他們傳宗接代的生物功能與興趣?墒俏視(huì)讓讀者懸于半空。此書(shū)寫的是我對(duì)一個(gè)男人的回憶,我跟他總是時(shí)隔很久才會(huì)有一次近距離接觸,在分手期間,我對(duì)他的遭遇知之甚少。當(dāng)然,我發(fā)揮一下想象力,便足以合乎情理地填補(bǔ)空白,使我的敘述連貫一致;但我不愿這么做。我只想記下從親見(jiàn)親聞中了解的情況。 多年前我寫過(guò)一本小說(shuō),取名《月亮與六便士》。那本書(shū)中我寫的是著名畫(huà)家保羅·高更,我利用小說(shuō)家的特權(quán),設(shè)計(jì)許多情節(jié),來(lái)描繪我創(chuàng)作的這個(gè)人物。創(chuàng)作的依據(jù),只是我對(duì)那位法國(guó)藝術(shù)家生平事跡的少許了解提供給我的聯(lián)想。寫這本書(shū)我卻不愿如法炮制。我不會(huì)做任何虛構(gòu)。為了避免在世者感到難堪,我為在這個(gè)故事里扮演角色的人自行設(shè)計(jì)了姓名,我還另外花了心思,確保沒(méi)人能識(shí)別他們的真面目。我寫的這個(gè)人沒(méi)什么名氣。他很可能永遠(yuǎn)都寂寂無(wú)名。也許在他行將就木時(shí),他的塵世之旅所留下的痕跡,不會(huì)多于投石于河水時(shí)在水面留下的漣漪。所以我這本書(shū),如果終究有人讀的話,只是因?yàn)樗赡軗碛幸恍﹥?nèi)在的趣味。也有可能,他為自己選擇的生活方式,他性格中異乎尋常的力量與美好,會(huì)對(duì)他的同胞施加不斷增強(qiáng)的影響,使得大家在他辭世許久以后,或許會(huì)認(rèn)識(shí)到,在這個(gè)時(shí)代出過(guò)一個(gè)非常杰出的人物。到那時(shí),我在此書(shū)中寫的是誰(shuí),就會(huì)大白于世,那些想對(duì)他早年生活至少有所了解的人,就可以從此書(shū)中多少得遂所愿了。我想我這本書(shū),在其得到公認(rèn)的范圍內(nèi),對(duì)我朋友的傳記作者而言,會(huì)是用得上的資料。 我不想哄騙讀者,說(shuō)我記錄的對(duì)話,可以當(dāng)作逐字逐句的實(shí)錄。我從不記錄人們?cè)谶@個(gè)場(chǎng)合或那個(gè)場(chǎng)合說(shuō)了些什么,但只要談話與我有關(guān),我的記憶力是可靠的,雖然我用自己的語(yǔ)言來(lái)復(fù)述這些交談,但我相信表達(dá)的意思不會(huì)走樣。我剛說(shuō)過(guò)我不做任何虛構(gòu),現(xiàn)在我想把這個(gè)聲明改一改。我采取了自希羅多德時(shí)代以來(lái)的歷史學(xué)家慣用的擅自主張,把我本人沒(méi)有親耳聽(tīng)到也不可能聽(tīng)到的講話,通過(guò)故事中那些人物之口說(shuō)出來(lái)。我這么做的理由,跟歷史學(xué)家一樣,都是為了活躍場(chǎng)景,使之逼真。那些交談,如果只是記流水賬一般轉(zhuǎn)述出來(lái),可讀性就差了。我希望自己的書(shū)寫出來(lái)有人讀,我想,設(shè)法提高作品的可讀性,是站得住腳的。聰明的讀者自有慧眼,很容易看出我在何處用了這種手法,并且完全可以不用理睬。 我動(dòng)筆寫這本書(shū)時(shí)忐忑不安,另有一個(gè)原因,即我描寫的人物主要是美國(guó)人。了解人是很難的事情,我認(rèn)為除了本國(guó)同胞以外,所有人都是無(wú)法真正了解的。男男女女不僅僅是他們本身,還是他們出生的那個(gè)地域,是他們?cè)谄渲雄橎菍W(xué)步的那座城市公寓或那個(gè)農(nóng)場(chǎng),是他們?cè)诤⑻釙r(shí)代所玩的游戲,是他們偶然聽(tīng)老太太講過(guò)的故事,是他們所吃的食物,是他們所上的學(xué)校,是他們喜愛(ài)的體育運(yùn)動(dòng),是他們閱讀的詩(shī)章,是他們信仰的神靈。所有這一切,使他們成為現(xiàn)在這樣,而這一切不可能通過(guò)道聽(tīng)途說(shuō)就能了解,你只能通過(guò)親身經(jīng)歷才能懂得。你只有變成他們本身才能懂得。由于只能通過(guò)觀察才能認(rèn)識(shí)不同國(guó)度的人,所以你很難在書(shū)頁(yè)之間可靠地將他們描寫出來(lái)。就連亨利·詹姆斯那么眼光敏銳、心細(xì)如發(fā)的觀察家,雖然在英國(guó)生活了四十年之久,也未能創(chuàng)作出一個(gè)地地道道的英國(guó)人。至于我自己,除了幾篇短篇小說(shuō)外,從未試圖描寫本國(guó)同胞以外的人。我在短篇小說(shuō)中冒險(xiǎn)逾越雷池,是因?yàn)樵诙唐≌f(shuō)里處理人物時(shí)可以粗放一些。你給讀者畫(huà)個(gè)大致的輪廓,讓他們?nèi)ヌ畛浼?xì)部。有人會(huì)問(wèn),既然我能把保羅·高更變成英國(guó)人,為什么不能將本書(shū)中的人物如法炮制呢?回答很簡(jiǎn)單:我辦不到。我一改,他們就不再是原來(lái)的樣子了。我不敢冒稱他們是美國(guó)人自己眼中的美國(guó)人;他們是英國(guó)人眼中所見(jiàn)的美國(guó)人。我沒(méi)有試圖重現(xiàn)他們講話的特色。英國(guó)作家試圖重現(xiàn)美國(guó)人講話特色時(shí)造成的亂象,跟美國(guó)作家試圖重現(xiàn)英國(guó)人所講的英語(yǔ)時(shí)造成的亂象是旗鼓相當(dāng)?shù)。俚語(yǔ)是個(gè)大陷阱。亨利·詹姆斯在他寫的英國(guó)故事里老是使用俚語(yǔ),但從來(lái)不如英國(guó)人用得那么地道,所以他非但沒(méi)有取得追求的對(duì)話效果,還動(dòng)不動(dòng)就令英國(guó)讀者受到難過(guò)的驚嚇。 二 1919年,我前往遠(yuǎn)東,碰巧路過(guò)芝加哥,由于和這個(gè)故事無(wú)關(guān)的原因,在那里待了兩三個(gè)星期。當(dāng)時(shí)我剛出版了一部成功的小說(shuō),成為一時(shí)的新聞,所以我剛到達(dá),就接受了采訪。第二天早晨,我的電話鈴響了。我接了電話。 “我是埃略特·坦普爾頓。” “埃略特?我以為你在巴黎呢。” “沒(méi)啦。我來(lái)看妹妹呀。我們想請(qǐng)你今天過(guò)來(lái)跟我們共進(jìn)午餐! “我很樂(lè)意! 他約定了時(shí)間,給了我地址。 我認(rèn)識(shí)埃略特·坦普爾頓已有十五年。他此時(shí)已年近六十,高個(gè)頭,風(fēng)度翩翩,面目清癯,一頭濃密的卷發(fā)有些花白,益顯其容貌出眾。他一向穿著講究。他在查維特專賣店購(gòu)買服飾用品,但套裝和鞋帽卻在倫敦購(gòu)買。他在巴黎左岸時(shí)髦的圣紀(jì)堯姆街上有一套公寓。不喜歡他的人說(shuō)他是個(gè)商人,但這是他非常痛恨的指責(zé)。他有品位有學(xué)識(shí),他愿意承認(rèn),在過(guò)去的歲月里,當(dāng)他剛在巴黎定居時(shí),他給那些想買畫(huà)的富有收藏家出過(guò)主意;當(dāng)他通過(guò)社會(huì)關(guān)系聽(tīng)到一些英國(guó)或法國(guó)的沒(méi)落貴族有意賣掉一幅品質(zhì)一流的好畫(huà)時(shí),他很樂(lè)意讓其接觸美國(guó)博物館的主管,他碰巧認(rèn)識(shí)那些人,他們正在關(guān)注著某某大師的這樣一幅代表作。法國(guó)有許多世家,英國(guó)也有一些,處境迫使他們?cè)诓粸槿酥那闆r下,轉(zhuǎn)讓布爾的一幅簽名作,或齊本德?tīng)柋救擞H手做的寫字臺(tái),所以他們樂(lè)意認(rèn)識(shí)一個(gè)文化素養(yǎng)深厚并且舉止文雅的人,指望他能夠慎重地把事情辦好。人們自然會(huì)認(rèn)為埃略特從交易中撈到了油水,但良好的教養(yǎng)使他們不會(huì)說(shuō)出口?瘫〉娜藬嘌运⒗锏拿繕?xùn)|西都是代售品,在他邀請(qǐng)美國(guó)富人共進(jìn)午餐,進(jìn)食豐盛佳肴,喝過(guò)名酒佳釀之后,他那些貴重的名畫(huà),有一兩幅就會(huì)不見(jiàn)了,或者會(huì)有一張精工鑲嵌的抽屜小柜被一張涂漆的柜子所取代。如果有人問(wèn)他某件物事為何不見(jiàn)了,他會(huì)有鼻子有眼地解釋說(shuō),那東西還不夠他的品位,他用品質(zhì)高得多的東西把它換掉了。他還補(bǔ)充說(shuō),老是看著同樣的東西會(huì)感到膩味。 “Nousautresaméricains,”他先講法語(yǔ)后講英語(yǔ),“我們美國(guó)人,喜歡變花樣,這既是弱點(diǎn)又是長(zhǎng)處! 巴黎有些美國(guó)太太,聲稱了解他的底細(xì),說(shuō)他家很窮,他能過(guò)上現(xiàn)在這種生活,只是因?yàn)樗浅>。我不知他有多少錢,但他那位身為公爵的房東肯定會(huì)叫他為公寓付一大筆錢,而且那套公寓里都是值錢的家具和裝飾。墻上掛的是偉大的法國(guó)大師的畫(huà)作,有華托的,弗拉戈納爾的,克洛德·洛蘭的,等等;奧布松地毯在鑲木地板上展示它們的美麗;客廳里有路易十五式的套件,有非常優(yōu)雅的圖案,所以正如他所說(shuō)的,很可能一度屬于蓬巴杜夫人?傊挥门赍X,就足以按照他認(rèn)為適合紳士的那種方式生活,至于他在過(guò)去靠什么手段能夠做到這樣,如果你不想跟他斷交,就最好明智一點(diǎn)兒,不要跟他提起這件事。于是他沒(méi)有物質(zhì)上的憂慮,一心一意投入生活中的主要志趣,也就是社會(huì)關(guān)系。他在法國(guó)和英國(guó)與窮酸貴族建立的業(yè)務(wù)關(guān)系,鞏固了他年輕時(shí)拿著給要人的介紹信初來(lái)歐洲時(shí)所取得的立足之地。他的出身吸引了他持介紹信來(lái)投奔的美國(guó)名媛,因?yàn)樗鲎砸粋(gè)弗吉尼亞州的世家,通過(guò)母系追溯他的血統(tǒng),源于《獨(dú)立宣言》的一位簽署者。他很受眷顧,開(kāi)朗,舞跳得好,槍打得準(zhǔn),網(wǎng)球也拿手。他是所有派對(duì)上的亮點(diǎn)。他到處獻(xiàn)花,贈(zèng)送昂貴的大盒巧克力。他很少宴請(qǐng)賓客,一旦宴請(qǐng),必定獨(dú)具一格,令人開(kāi)心。這些闊太太被他領(lǐng)到蘇荷區(qū)的風(fēng)流文人餐館或拉丁區(qū)的小酒館,覺(jué)得很受用。他總是準(zhǔn)備給人幫忙,只要你有求于他,不論多么麻煩,他都樂(lè)意去做。他不厭其煩地討得上了年歲的女人的歡心,很快他就成了許多顯貴門第的amidelamaison,即家庭寵物。他極度和藹;如果有人爽約了,你在最后一刻才邀請(qǐng)他,他也從不介意。你可以把他安排到一位非常無(wú)趣的老太太身邊,指望他竭盡所能來(lái)令她著迷,令她開(kāi)心。 他定居于巴黎,卻總是在早秋季節(jié)前往倫敦,投入到社交季節(jié)的尾聲之中,并到鄉(xiāng)間住宅走訪一圈。在兩三年內(nèi),不論是在倫敦還是在巴黎,他結(jié)識(shí)了一個(gè)美國(guó)年輕人能夠認(rèn)識(shí)的每一個(gè)人。那些最初把他引進(jìn)社交界的太太,發(fā)現(xiàn)他的熟人圈子拓展得那么廣,都很吃驚。她們的心情很復(fù)雜。一方面,她們很高興看到自己栽培的年輕人取得如此大的成功;另一方面,她們有點(diǎn)兒惱火,因?yàn)檫@年輕人竟然跟與她們自己還只是泛泛之交的那些人打得火熱了。雖然他對(duì)這些太太仍然很禮貌,仍然很殷勤,但她們不安地意識(shí)到,他利用她們當(dāng)成其社交上的晉身之階。她們擔(dān)心他是個(gè)勢(shì)利鬼。這是毫無(wú)疑問(wèn)的。他是個(gè)徹頭徹尾的勢(shì)利小人。他是個(gè)恬不知恥的勢(shì)利鬼。為了能夠受邀參加一個(gè)他想出席的派對(duì),為了跟某個(gè)名氣很大、性情執(zhí)拗的老寡婦建立關(guān)系,任何侮辱他都能承受,碰多大的釘子他都不怕,再粗魯?shù)拇鏊材茑駠魍滔。他是不屈不撓的。一旦他盯上了獵物,就會(huì)非常執(zhí)著地獵捕,就像植物學(xué)家,為了找到一株格外珍稀的蘭花,不怕面對(duì)洪水、地震、熱病和敵對(duì)的土著。1914年的戰(zhàn)爭(zhēng)給了他大功告成的機(jī)會(huì)。戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)后,他加入了野戰(zhàn)救護(hù)隊(duì),先在佛蘭德斯,后在阿爾貢服務(wù);一年后他回來(lái)了,扣眼上別著紅綬帶,在巴黎紅十字會(huì)有了一席之地。這時(shí)他已很富有,他對(duì)顯貴們贊助的慈善事業(yè)慷慨解囊。他總是以高雅的品位和組織才能,協(xié)助所有廣泛宣傳的慈善活動(dòng)。他加入了巴黎兩家入會(huì)條件最苛刻的會(huì)所。在法國(guó)最高貴的女士嘴里,他是cecherElliott,即“好人埃略特”。他終于如愿以償了。 三 我初遇埃略特時(shí),只是一個(gè)普通的年輕作家,他沒(méi)把我放在眼里。他對(duì)人的面孔能做到過(guò)目不忘,無(wú)論在哪里跟他邂逅,他都會(huì)和我熱情握手,但未表露加深交往的意向。打個(gè)比方,如果我在歌劇院遇見(jiàn)他,他正和一位上流人士在一起,他就太容易看不見(jiàn)我了。但是,緊接著我在劇作方面有了一鳴驚人的成就,很快我就發(fā)現(xiàn),埃略特對(duì)我親熱多了。有一天我收到他的請(qǐng)?zhí)胰タ死镏物埖瓿晕绮,那是他在倫敦時(shí)的住所。這是個(gè)小型聚會(huì),沒(méi)什么要人參加,我的想法是,他在試探我。但從那以后,由于我的成功給我?guī)?lái)了許多新朋友,我見(jiàn)他的機(jī)會(huì)就更多了。此后不久,我到巴黎度過(guò)了秋日里的幾周,在一位共同的相識(shí)家里遇見(jiàn)了他。他問(wèn)我住在哪里,一兩天后我又收到午餐邀請(qǐng),這一次是在他的公寓里。到達(dá)后,我吃驚地發(fā)現(xiàn),這是個(gè)檔次相當(dāng)高的聚會(huì)。我不禁笑了。我知道,他以準(zhǔn)確無(wú)誤的社交理解力,已經(jīng)意識(shí)到,作為一名作家,我在英國(guó)社交界是無(wú)足輕重的,但在法國(guó),一名作家僅僅因?yàn)樗亲骷,就?huì)備享尊榮,而我就是如此。在接下來(lái)的那些年里,我們的關(guān)系變得相當(dāng)密切,卻沒(méi)有發(fā)展為友誼。我懷疑埃略特·坦普爾頓是否可能做朋友。他對(duì)人品毫無(wú)興趣,只看重人的社會(huì)地位。我偶爾到巴黎,他偶爾到倫敦,每逢他需要補(bǔ)充賓客,或者他不得不款待美國(guó)游客時(shí),他總是邀請(qǐng)我赴會(huì)。我猜想,那些美國(guó)游客,有些是他的老主顧,有些是拿著介紹信來(lái)找他的陌生人。他們是他背負(fù)的十字架。他覺(jué)得他得為他們做點(diǎn)什么,但又不愿讓他們會(huì)見(jiàn)他那些顯赫的朋友。打發(fā)他們的最好辦法當(dāng)然是請(qǐng)他們吃頓飯,領(lǐng)他們看場(chǎng)戲,但這也往往是棘手的,因?yàn)橥笕芩客矶简v不出身來(lái),而且他知道那些人是很難就此滿足的。由于我是個(gè)作家,翻不起大浪,他不介意告訴我他在這種事情上的難處。 “美國(guó)人亂寫介紹信,一點(diǎn)兒也不體諒別人。我并不是不愿意見(jiàn)那些推薦來(lái)的人,可我真是不懂,干嗎要把他們強(qiáng)加給我的朋友!” 為了彌補(bǔ)招待上的不周,他把大籃的玫瑰花與大盒的巧克力送給客人,但有時(shí)他還得加碼。就是在那時(shí),在他對(duì)我講了心里話之后,他有幾分天真地請(qǐng)我去參加他組織的聚會(huì)。 “他們很想認(rèn)識(shí)你,”他在邀請(qǐng)函里恭維我,“某某夫人很有教養(yǎng),你寫的書(shū)她全讀過(guò)! 某某夫人會(huì)告訴我,她非常愛(ài)讀我的那本《佩林先生與特瑞爾先生》,并祝賀我發(fā)表劇本《軟體動(dòng)物》。 四 如果我讓讀者覺(jué)得埃略特·坦普爾頓是個(gè)卑鄙小人,那就是我對(duì)他不公了。 首先,他是法國(guó)人所謂的serviable,就我所知,英語(yǔ)中沒(méi)有一個(gè)詞與它的意思完全相當(dāng)。辭典告訴我,英語(yǔ)的serviceable,作“對(duì)人有益”“樂(lè)于助人”和“好心”解時(shí),是過(guò)時(shí)的用法。埃略特正是這樣的人。他為人慷慨,雖然他在入世之初,給熟人大量贈(zèng)花、送糖、派禮,無(wú)疑懷有不可告人的動(dòng)機(jī),但是,當(dāng)已經(jīng)不需要再送的時(shí)候,他還在這么做。贈(zèng)予給他帶來(lái)愉悅。他很好客。他的大廚可以跟巴黎的任何廚師媲美,在他的餐桌上,保準(zhǔn)會(huì)給你上當(dāng)季最早的時(shí)鮮。他的葡萄酒表明他是個(gè)品酒的行家。不錯(cuò),他挑選賓客時(shí)最看重其社會(huì)地位,意氣是否相投是次要的標(biāo)準(zhǔn),但他會(huì)留心至少邀請(qǐng)一兩位具有娛樂(lè)能力的賓客,所以他的聚會(huì)幾乎總是令人開(kāi)心的。人們背地里嘲笑他,說(shuō)他是下流的勢(shì)利鬼,卻照舊欣然接受他的邀請(qǐng)。他的法語(yǔ)講得流利正確,腔調(diào)無(wú)可挑剔。他煞費(fèi)苦心地學(xué)習(xí)英國(guó)人如何講英語(yǔ),想要從他的講話中不時(shí)聽(tīng)出一點(diǎn)兒美國(guó)調(diào)子,你的耳朵要非常靈才行。只要你不跟他談起有關(guān)公爵和公爵夫人的話題,他就非常健談。但即便是談到那些權(quán)貴,既然他的地位現(xiàn)已鞏固,他也會(huì)容許自己妙舌如花,在你跟他單獨(dú)交談時(shí),他就更加沒(méi)有顧忌了。他有一根快活的毒舌,而有關(guān)這些顯貴要人的丑聞,無(wú)不鉆進(jìn)他的耳中。我從他那里得知誰(shuí)是某王妃最小那個(gè)孩子的父親,誰(shuí)是某侯爵的情婦。我相信,就連馬塞爾·普勞斯特掌握的貴族秘聞,也多不過(guò)埃略特·坦普爾頓的知識(shí)。 我在巴黎居留期間,我們常常共進(jìn)午餐,有時(shí)在他的公寓,有時(shí)去餐館。我愛(ài)逛古玩店,偶爾買件古玩,更多的時(shí)候只是觀看,而埃略特總是興致勃勃地陪我去。他懂行,并且真愛(ài)藝術(shù)品。我覺(jué)得他熟悉巴黎的每一家古玩店,而且和老板混得很熟。他熱衷于討價(jià)還價(jià),我們出門時(shí)他老是對(duì)我說(shuō): “你看上了什么,不要自己去買。只要給我暗示一下,剩下的事情交給我辦! 當(dāng)他以開(kāi)價(jià)的一半價(jià)錢為我買到想買的東西時(shí),他會(huì)興高采烈?此唾u家討價(jià)還價(jià)是一種享受。他會(huì)爭(zhēng)辯,勸誘,發(fā)火,要賣家講講良心,嘲笑賣家,指出那件東西的毛病,威脅說(shuō)不再踏進(jìn)這家店門,嘆氣,聳肩,訓(xùn)話,皺起眉頭氣沖沖地朝門口走去,當(dāng)他最終砍價(jià)成功時(shí),他會(huì)傷心地?fù)u頭,仿佛他乖乖認(rèn)輸了。接著他會(huì)用英語(yǔ)對(duì)我耳語(yǔ): “買下吧。比這價(jià)錢再高一倍,也算便宜! 埃略特是個(gè)熱心的天主教教徒。他到巴黎沒(méi)住多久就認(rèn)識(shí)了一位法國(guó)神父,此人因?yàn)閯裾f(shuō)不信教的人和異教徒皈依教會(huì)而聞名。這位神父是個(gè)宴會(huì)狂,并且機(jī)智過(guò)人。他只為有錢人和貴族服務(wù)。不可避免地,埃略特會(huì)被此人吸引。此人雖然出身卑微,卻是那些門禁最嚴(yán)的府邸的座上賓。埃略特曾向新近接受這位神父勸告皈依天主教的一位美國(guó)闊太太透露,雖然他的家族總是信奉圣公會(huì),但他早就對(duì)天主教會(huì)感興趣了。一天晚上,美國(guó)闊太太請(qǐng)埃略特吃飯,會(huì)見(jiàn)了這位神父,就他們?nèi)嗽趫?chǎng),神父談笑風(fēng)生。埃略特的女主人把談話轉(zhuǎn)向天主教的教義,神父講得虔誠(chéng),但沒(méi)有賣弄學(xué)問(wèn)。他雖然身為神職人員,但他是作為塵世一員對(duì)塵世另一員講話。埃略特榮幸地發(fā)現(xiàn),神父對(duì)他的一切無(wú)所不知。 “范杜木公爵夫人前幾天還談到你。她告訴我,她認(rèn)為你智力非凡! 埃略特高興得臉紅了。他經(jīng)人引領(lǐng)見(jiàn)過(guò)那位殿下,但他絕沒(méi)有料到,殿下竟然沒(méi)有把他立即忘掉。神父談到信仰,講得既高明又溫和;他思想開(kāi)明,觀點(diǎn)新潮,胸懷寬容。聽(tīng)他一席話,埃略特覺(jué)得教會(huì)就像一家高級(jí)會(huì)所,受過(guò)良好教養(yǎng)的人是非加入其中不可的。半年后他被接納到其中了。他的轉(zhuǎn)變,加上他對(duì)天主教慈善事業(yè)捐贈(zèng)時(shí)表現(xiàn)出來(lái)的慷慨,為他打開(kāi)了過(guò)去對(duì)他關(guān)閉的幾扇大門。 他放棄祖輩的信仰,可能懷有不純的動(dòng)機(jī),但他改教后的虔敬是無(wú)可置疑的。他每個(gè)星期日都去上流人常去的教堂做彌撒,按時(shí)去懺悔,并定期訪問(wèn)羅馬。終于,他的虔誠(chéng)得到獎(jiǎng)賞,他當(dāng)上了羅馬教皇內(nèi)侍,而他執(zhí)行公務(wù)的勤勉盡職也得到了獎(jiǎng)賞,他可能是獲得了圣墓神職。他作為一名天主教徒的事業(yè),事實(shí)上跟他作為hommedumonde即俗人的事業(yè)一樣,取得了同等的成功。 我常問(wèn)自己,是什么導(dǎo)致如此聰明、如此善良、如此有教養(yǎng)的一個(gè)男人被勢(shì)利迷住心竅呢?他不是暴發(fā)戶。他的父親在南方一所大學(xué)當(dāng)過(guò)校長(zhǎng),他的祖父是個(gè)有點(diǎn)兒身份的牧師。埃略特那么聰明,不會(huì)看不出許多接受他邀請(qǐng)的人,之所以應(yīng)邀前來(lái),只是為了吃免費(fèi)餐,而這些人當(dāng)中,有些人很笨,有些人毫無(wú)價(jià)值。他們響亮頭銜的魅力使他看不見(jiàn)他們的缺陷。我只能猜想,跟這些古老世家的紳士混得很熟,成為其夫人的忠實(shí)侍從,給了他一種絕不會(huì)厭煩的成就感;我認(rèn)為這一切的背后,是一種激情的浪漫主義,致使他在羸弱瘦小的法國(guó)公爵身上看到了曾經(jīng)跟隨圣路易前往圣地的十字軍騎士的影子,在那些獵狐時(shí)大呼小叫的英國(guó)伯爵身上看到了他們?cè)?jīng)跟隨亨利八世奔赴金布之域的祖先的身影。待在這樣的人身邊,他覺(jué)得自己生活在遼遠(yuǎn)而英武的過(guò)去。我想,在他翻閱《哥達(dá)年鑒》時(shí),一個(gè)又一個(gè)的名字令他回憶起古老的戰(zhàn)爭(zhēng),歷史性的攻城略地,著名的決斗,外交的謀略,以及國(guó)王的風(fēng)流韻事,這時(shí)候,他的心跳便會(huì)加快。總之這就是埃略特·坦普爾頓。 ……
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|