為促進(jìn)學(xué)院教學(xué)和科研的發(fā)展,北京語言大學(xué)外國語學(xué)院每年舉辦“科研報(bào)告會(huì)”和“教學(xué)研討會(huì)”,全院教職工踴躍參加,發(fā)表論文涉及外國文學(xué)文化、語言學(xué)和翻譯等多個(gè)領(lǐng)域,期間出現(xiàn)了一批優(yōu)秀研究成果。為總結(jié)歷年來教學(xué)科研經(jīng)驗(yàn),梳理研究成果,外國語學(xué)院特出版此論文集。
寧一中,北京大學(xué)文學(xué)博士、美國加州大學(xué)厄?yàn)承^(qū)英語與比較文學(xué)系博士后,英國劍橋大學(xué)高級(jí)訪問學(xué)者、美國耶魯大學(xué)富布賴特研究學(xué)者,美國MLA會(huì)員、國際比較文學(xué)學(xué)會(huì)會(huì)員,中國外國文學(xué)學(xué)會(huì)理事、中國外語教育指導(dǎo)委員會(huì)英語分會(huì)委員、中國英語教學(xué)研究會(huì)常務(wù)理事,享受國務(wù)院特殊津貼,F(xiàn)為北京語言大學(xué)外國語學(xué)院院長、教授、博士生導(dǎo)師、英語語言文學(xué)學(xué)科帶頭人。出版專著、編著、譯著十余部,在《外國文學(xué)評(píng)論》《外國文學(xué)研究》《外語與外語教學(xué)》等學(xué)術(shù)刊物上發(fā)表論文五十余篇。
研究方向?yàn)閿⑹聦W(xué)、文體學(xué)、當(dāng)代西方文論、比較文學(xué)和翻譯等。
科研論文
跨越族裔的邊界:“我們的康拉德”
國子監(jiān)街的“第三空間”
——全球化浪潮下的北京傳統(tǒng)文化
母語不同的人時(shí)間思維也因此不同嗎?
——新沃爾夫主義者研究范式、實(shí)驗(yàn)方法新進(jìn)展
經(jīng)典的旅行
——《道德經(jīng)》英譯史的描寫性研究
廣告中人物形象元素剖析
網(wǎng)絡(luò)產(chǎn)品廣告與傳統(tǒng)平面廣告語體比較研究
“小說”的終結(jié)和“文本”的開始
——貝克特小說《怎么回事》之后現(xiàn)代寫作特征解析
《五號(hào)屠場(chǎng)》中的特拉爾法瑪多爾時(shí)空觀與馮尼格特的
戰(zhàn)爭(zhēng)創(chuàng)傷應(yīng)對(duì)策略
民國時(shí)期的科學(xué)翻譯與科學(xué)精神的引人問題
譯者的隱形與現(xiàn)身
——從《青衣》英譯版的三種敘事方式說起
利瑪竇對(duì)中國文化的影響
世間之道
——評(píng)18世紀(jì)英國感傷小說《重情者》
歷史小說家司馬遼太郎筆下的沖繩
——以《沖繩·先島之路》為中心
難以忘卻的故土情懷
——論東歐猶太移民在美國的文化適應(yīng)
從話語功能看話題標(biāo)記的實(shí)質(zhì)
致使句的語義推衍:以“使”字句和“把”字句為例
教學(xué)論文
英語語音教學(xué)中的發(fā)聲訓(xùn)練法初探
以學(xué)生為中心的課堂教學(xué)研究
——以大學(xué)日語專業(yè)泛讀課為例
學(xué)期中學(xué)習(xí)倦怠情況研究
論中日同聲傳譯的教學(xué)設(shè)置
日語精讀教材權(quán)衡選用標(biāo)準(zhǔn)探析
——《新編》和《綜合》對(duì)比分析
研究生培養(yǎng)中的師生互動(dòng)模式探討
——以美國少數(shù)族裔文學(xué)中的“成長小說”研究為例
任務(wù)教學(xué)法在經(jīng)貿(mào)西班牙語課程中的運(yùn)用
文體學(xué)教學(xué)芻議
口譯教學(xué)中筆記的作用與訓(xùn)練方法
以“任務(wù)驅(qū)動(dòng)型”教學(xué)模式推進(jìn)英美文學(xué)課教學(xué)改革
《外語教學(xué)與研究》:
(一)《天主實(shí)義》
《天主實(shí)義》是利瑪竇最重要的一部闡釋天主教義的神學(xué)、哲學(xué)作品,于1603年在京梓行。全書共八章,采用對(duì)話體,以“中士”和“西士”之間一問一答的方式,闡釋了有關(guān)創(chuàng)世記、一神論、靈魂不滅、天堂地獄等天主教教義中最基本的觀點(diǎn),并對(duì)佛教和道教展開了猛烈地抨擊。利氏來華時(shí)正值受佛教和外來宗教影響的王陽明的心學(xué)盛行之際,傳統(tǒng)的儒學(xué)派和新興學(xué)派的支持者之間展開了曠日持久的爭(zhēng)論,而利氏在其哲學(xué)、神學(xué)作品中明確表示支持中國的古典儒學(xué)反對(duì)佛教和道教,無疑對(duì)中國思想界的這場(chǎng)論戰(zhàn)起到了推波助瀾的作用。當(dāng)時(shí)翰林院翰林、虔誠的佛教徒黃輝曾經(jīng)批閱過包括《天主實(shí)義》手稿在內(nèi)的利氏的多部中文作品,利氏也在后來刊行的《天主實(shí)義》中專門針對(duì)黃輝提出的質(zhì)疑進(jìn)行了強(qiáng)有力的申辯。利氏是第一位對(duì)中國佛教和道教進(jìn)行深入研究的西方人,并通過他的作品與佛教和道教的支持者展開辯論,促成了歷史上天主教和中國佛教、道教的第一次接觸和交鋒。
。ǘ督挥颜摗
《交友論》是利瑪竇獨(dú)立完成的第一部中文作品。1595年,利氏居于南昌期間受到南昌學(xué)界的歡迎,與當(dāng)?shù)厥考、學(xué)者們建立了友誼,并與建安王結(jié)交,成為王爺府中的常客。利氏應(yīng)建安王之請(qǐng),在幾天時(shí)間內(nèi),憑借記憶和手邊的幾部參考書寫作了《交友論》,書中收集了西方學(xué)者有關(guān)友誼的76條箴言。據(jù)后來學(xué)者們的考證,《交友論》主要是根據(jù)安德烈亞什·埃博蘭西斯(AndreasEborensis)所編寫的西方哲人格言手冊(cè)中有關(guān)友誼的格言翻譯、改寫而成的,其中包括亞里士多德、西塞羅、塞內(nèi)加等眾多西方著名哲人有關(guān)友誼的論述。①“朋友關(guān)系”是五常之一,也是中國文化的重要組成部分。利氏的《交友論》無疑迎合了中國學(xué)者的審美品位,引起了他們對(duì)歐洲哲學(xué)思想的興趣。
。ㄈ抖逖浴
《二十五言》是繼《交友論》之后利氏的又一部純道德倫理譯著,作于1599年2月至1600年5月間,并于1605年在京梓行。這篇作品中的大部分內(nèi)容源自古希臘哲學(xué)家、斯多葛派代表人物愛比克泰德(Epitteto,公元50-115)的作品《手冊(cè)》(Manuale)。顯然,利氏已經(jīng)注意到儒學(xué)與斯多葛派學(xué)說在道德訓(xùn)誡方面的諸多相似之處,并試圖借斯多葛派哲人的思想贏得儒士的尊敬,促成天主教在華的傳播。(四)《畸人十篇》1608年初,利氏的最后一部道德倫理著作《畸人十篇》在京刊行。此時(shí),利氏入華已二十余載,無論中文水平還是對(duì)儒學(xué)的理解都已達(dá)到很高的境界,因此“十篇”是利氏中文道德倫理著作中最成熟的一部。該書記錄了利氏與七位明代士大夫和一位儒士朋友之間的對(duì)話,對(duì)話圍繞著“時(shí)光易逝、死亡、生命的意義、善惡之報(bào)、希言、財(cái)富”等論題展開。利氏在“十篇”中大量引用了斯多葛派哲學(xué)家愛比克泰德、塞內(nèi)加和西塞羅的思想。他還通過“十篇”第一次將《伊索寓言》和菲德洛寓言中的幾則故事引入中國。此外,他還向中國讀者介紹了第歐根尼·拉爾修的作品《哲人言行錄》中收錄的幾則有關(guān)芝諾和蘇格拉底的故事,拉丁詩人賀拉斯的《諷刺詩集》和《歌集》中的詩句,以及希臘神話故事等。①
事實(shí)上,利氏的哲學(xué)、神學(xué)作品在明末中國社會(huì)中產(chǎn)生的影響絲毫不亞于他的科學(xué)著作。利氏巧妙地將以“人”為本的西方人文主義思想與以“仁”為本的東方儒學(xué)結(jié)合起來,促成了古典西方文明和古老的東方文明在近代史上的第一次親密接觸。
……